Четверг, 09.01.2025, 23:24
Электронная библиотека
Главная | Сандра Браун Смерть в ночном эфире (продолжение) | Регистрация | Вход
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

 

«Пагубное пристрастие», придумала тоже. Что делать, если он такой сексуальный? Что в этом плохого? Если по­слушать ее, то он настоящий извращенец.

Но он себе не враг. Он понимал, что должен приспосо­биться к окружающему миру. Если общество ведет себя по-пуритански, значит, он должен играть по его правилам. Он должен идти по той дороге, которую указывают цер­ковь и государство, а в этом вопросе они были едины. Один неверный шаг, и он мог оказаться не только грешни­ком, но и преступником.

Даже легкий флирт с пациенткой мог обернуться для него крушением карьеры. Ему потребовалось восемь меся­цев, чтобы найти себе работу в Остине, месяцы спустя после того, как кончились полученные деньги. Пришлось даже залезть в сбережения.

Эта клиника была не такой процветающей, как предыду­щая. Его нынешние коллеги не были такими известными специалистами, как прежние, но работа оплачивала за­кладную на дом. И его семье понравилось в Остине. Здесь никто не знал, почему они переехали.

Долгие недели после того заседания суда Тони морщи­лась, стоило ему только к ней прикоснуться. Она продол­жала спать с ним в одной постели, хотя он догадывался, что она делает это только ради детей.

В конце концов жена позволила ему обнять ее и поцело­вать. А после того как руководитель их групповой терапии вручил ему «золотую звезду» за успешные шаги по пути к «выздоровлению», они снова начали заниматься любовью. Тони выглядела вполне довольной… До той ночи, несколь­ко дней назад, когда он повел себя неосмотрительно и пришел домой только под утро.

Тогда он выдумал довольно правдивую историю, и жена продолжала бы в нее верить, если бы накануне он снова не проштрафился. История с семинаром по налогам не про­шла. Он действительно отправился на этот семинар, впи­сал себя в число участников, чтобы иметь подтверждение своего присутствия. Но он не собирался там оставаться и ушел во время первого перерыва, отсидев скучнейший час в своей жизни.

Ему досталось от жены. Утром Тони выпроводила детей из-за стола, отправила их наверх чистить зубы после за­втрака и сразу же спросила:

– Где ты был ночью, Брэдли?

Никакого предисловия перед яростной, гневной, не­ожиданной атакой. И он, конечно, вышел из себя.

– Ты знаешь, где я был.

– Я не спала до двух часов ночи, а ты все еще не вернул­ся. Ни один семинар по налогам не может заканчиваться так поздно.

– Я задержался. Семинар закончился около одиннадца­ти. Я там познакомился с ребятами. Мы пошли выпить пива, поняли, что проголодались, заказали еду.

– Что за ребята?

– Не знаю. Просто ребята. Мы называли друг друга только по именам. Джо, кажется, сотрудник компании «Моторола». Еще Грант или Грег, что-то в этом роде, он владелец трех магазинчиков. И еще там был…

– Ты лжешь! – воскликнула Тони.

– Спасибо, что ты во мне все время сомневаешься.

– Ты обманываешь меня, Брэдли. Я пыталась войти в твой кабинет вчера вечером, но дверь оказалась заперта.

Он резко встал, сердито оттолкнул стул, и тот проехал по полу, царапая его.

– Подумаешь, большое дело. Я ее не запирал. Это сде­лал кто-то из детей. Но что ты там искала, скажи на ми­лость? Хотела найти улики против меня? Шпионила за мной?

– Да.

– Хорошо, что ты в этом призналась. – Он с шумом вы­дохнул, делая вид, что пытается взять себя в руки. – Тони, что с тобой происходит последнее время? Стоит мне уйти из дома, как ты устраиваешь мне допрос с пристрастием.

– Потому что ты стал часто уходить из дома, возвращаешься поздно, и, где ты проводишь все это время, мне не­известно. Ты же ничего толком мне не говоришь.

– Я взрослый человек! Или мне не разрешается уходить и приходить, когда мне хочется? Может быть, я должен спрашивать у тебя разрешение всякий раз, когда мне захо­чется выпить пива? А когда мне захочется отлить, мне тоже прежде нужно позвонить тебе и спросить дозволения?

– Этот номер у тебя не пройдет, Брэдли. – Тони гово­рила с бесившим его спокойствием. – Я не позволю тебе устроить скандал и не буду переживать из-за того, что я спросила, где ты гулял до утра. Отправляйся на работу. Ты опоздаешь.

Это были ее последние слова. Она вышла из кухни с гордо поднятой головой, будто шомпол проглотила.

Он не стал ее удерживать. Он слишком хорошо ее знал. Если она достигла этой степени праведного возмущения, то, что бы он ни делал, что бы ни говорил, ничего не помо­гало. Тони все равно будет дуться несколько дней. В конце концов она оттает, но пока…

Черт побери! Ну разве не понятно, почему ему не хочет­ся возвращаться домой сегодня вечером? Кому охота си­деть рядом со Снежной королевой? Если он не придет ве­чером домой, то в этом будет виновата Тони, а не он.

Как хорошо, что он нашел новый выход своему «пагуб­ному пристрастию». Теперь ему доступен секс во всех его разновидностях. Думая о том, что теперь есть в его распо­ряжении, Армстронг улыбнулся.

Сунув руку под халат, он погладил себя. Ему нравилось оставаться в состоянии полувозбуждения, чтобы в течение дня иногда рассматривать фотографии в ящике стола. Если ему не мешали, он мог посещать любимые сайты в Интер­нете. Ему хватит пары минут. Некоторые люди пьют кофе, чтобы взбодриться. А он открыл нечто куда более стимули­рующее, чем кофеин.

Впереди долгий день, но восхитительно само ожидание.

Скорее бы наступил вечер!

9

Когда Пэрис вошла в комнату, ее уже ждали. Дин, Кер-тис и еще один незнакомый ей молодой человек встали. Они договорились встретиться в этом небольшом кабинете, где обычно допрашивали свидетелей или подозревае­мых. Не слишком роскошно, зато конфиденциальность га­рантирована.

Кертис подвинул ей стул, Пэрис кивком поблагодарила его и села. Солнечные очки она так и не сняла. Дин едва мог разглядеть ее глаза за серыми стеклами. Ему не хоте­лось думать о том, почему она их никогда не снимает.

– Я надеюсь, мы не причинили вам особых неудобств, попросив вернуться? – спросил Кертис.

– Я приехала, как только смогла.

Они все разом посмотрели на часы на стене. Было почти два часа дня. Никому не надо было напоминать, что про­шло уже двенадцать часов из срока, отпущенного Валентино своей жертве.

Детектив представил третьего мужчину в комнате.

– Это Джон Рондо. Джон, познакомься с Пэрис Гибсон.

Она немного подалась вперед и протянула ему руку.

– Здравствуйте, мистер Рондо.

– Рад познакомиться с вами, мисс Гибсон. Я ваш боль­шой поклонник.

– Приятно слышать.

– Я постоянно слушаю вашу передачу. Для меня честь познакомиться с вами лично.

Дин пристально посмотрел на офицера. Рондо был молод, хорош собой и аккуратен. Если судить по его би­цепсам, парень интенсивно тренировался. Когда он смот­рел на Пэрис, его лицо сияло, словно рождественская ел­ка. Судя по всему, Джона Рондо, как и новичка Григса, Пэрис сразу же покорила. Дин подозревал, что детектив Кертис тоже не остался равнодушным.

Им все-таки удалось пообедать вместе. Дин и Кертис от­правились в «Стаббс», достопримечательность Остина, ресторан, известный барбекю, пивом и живой музыкой. Он располагался всего в нескольких кварталах от управле­ния полиции, поэтому машина им не потребовалась.

В обеденное время оркестр не играл, но голодные чи­новники столицы штата и работники офисов выстраива­лись в очередь, чтобы заказать поджаренное на углях мясо, залитое острым соусом.

Решив не ждать, пока освободится столик, Дин и Кертис заказали по сандвичу с рубленой говядиной. Они съели их, стоя в тени деревьев, Дин ждал, что Кертис начнет его расспрашивать о Пэ­рис, но предполагал, что детектив не станет делать это на­прямик. Но Кертис не стал искать никаких обходных путей.

– Что между вами и Пэрис Гибсон? Старая любовь? – спросил он напрямик.

Возможно, именно прямота детектива помогала ему раскрывать дела. Он заставал людей врасплох. Храня не­возмутимость, Дин откусил кусок от своего сандвича и только потом ответил:

– Это больше похоже на воду под мостом.

– Под этим мостом утекло много воды, я полагаю. Дин продолжал жевать.

– Не хотите говорить об этом? – не отставал детектив. Дин вытер рот бумажной салфеткой.

– Не хочу.

Кертис кивнул, словно подтверждая его правоту.

– Вы женаты?

– Нет, а вы?

– Я в разводе четыре года.

– Дети есть?

– Мальчик и девочка, они живут со своей матерью.

– Ваша жена снова вышла замуж? Кертис отпил глоток чая со льдом.

– Я не хочу об этом говорить.

На этом они закончили разговор о личном и снова при­нялись обсуждать дело Валентино, которое еще не было заведено официально, хотя они опасались, что придется. Но теперь Дин знал, что Кертис одинок, и понимал, что детектив не упустит возможности продемонстрировать свое рыцарское поведение перед Пэрис.

Мужчины всегда так относились к Пэрис. Она не была жеманной. Все то время, что они были знакомы, Дин ни разу не видел, чтобы она кокетничала. Она никогда не флиртовала, не привлекала к себе внимания намеренно, не одевалась провокационно. Она не делала ничего такого. Просто это была Пэрис.

Хватало одного взгляда, чтобы мужчинам хотелось смот­реть на нее не отрываясь. Пэрис не могла похвастаться фи­гурой с пышными формами, как Лиза. Напротив, ее фигура оставалась по-мальчишески угловатой. Пэрис была на­много выше среднего роста. Ее волосы, светло-каштановые с выгоревшими на солнце прядями, казались по-маль­чишески взъерошенными, что было, на взгляд Дина, очень сексуально. Но этого было недостаточно, чтобы привлечь интерес мужчин.

Возможно, их привлекал ее крупный рот. Женщины идут на болезненные инъекции коллагена, чтобы добиться того, чем Пэрис наградила природа. Или дело было в ее глазах? Господь свидетель, они были потрясающими. Го­лубые, бездонные, манящие, зовущие изведать их глубину. Но теперь они все время скрывались за темными очками.

Но юному Джону Рондо явно было на это наплевать. Он буквально не отводил от Пэрис взгляда.

– Вы уже что-нибудь узнали? – спросила она.

– Да, но мы пока не знаем, важно ли это. – Пэрис обра­щалась к Кертису, но ответил ей Дин, вынуждая взглянуть на него, чего Пэрис прилежно избегала с того момента, как переступила порог кабинета. – Мы собрались, чтобы об­судить это.

Кертис вмешался в разговор:

– Рондо работает в отделе, который занимается ком­пьютерными преступлениями.

– Я не понимаю, – сказала Пэрис, – какое отношение компьютерные преступления имеют к тому, что вы попро­сили меня сделать?

– Мы объясним это чуть позже, – ответил Кертис. – Вы правы, на первый взгляд эти вещи совершенно не свя­заны между собой, и возможно, так оно и есть.

– С другой стороны, – добавил Дин, – существует ве­роятность, что именно этот элемент поможет увязать все остальное воедино. Мы это и пытаемся выяснить. Ты при­несла кассеты?

Он кивком указал на ее сумку.

– Да. Здесь тысяча минут записанного материала.

– Значит, когда поступает звонок, система его автома­тически записывает? – спросил Кертис. – Так вы отсле­живаете звонки и не позволяете непристойностям попасть в эфир?

Пэрис улыбнулась:

– Некоторые пытаются наговорить гадостей. А так у меня есть возможность стереть разговор или выпустить его в эфир.

– Как вы переводите запись на кассету? – задал вопрос Дин.

– Один из инженеров решил оказать мне любезность и придумал для этого особое устройство. Периодически он сбрасывает – это его выражение, не мое – записи с уст­ройства на кассеты.

– Зачем?

Пэрис пожала плечами:

– Может быть, это ностальгия. И потом, чем больше разговоров будет записано, тем более удачную демонстра­ционную пленку я сумею сделать.

– Понятно. Но какими бы ни были причины вашего по­ступка, я рад, что у вас есть эти записи, – заметил Кертис.

– Я надеюсь, вы понимаете, что при перезаписи теряет­ся качество, – предупредила Пэрис. – Эти пленки уже не такие четкие, как оригинал.

– Это не имеет значения, – успокоил ее Дин. – Каче­ство нам понадобится позже, если будет необходимо опре­делить голос. Сейчас нам необходимо выяснить, был ли звонок, на который ссылается Валентино, или он все это выдумал.

– Если еще не слишком поздно, – негромко заметила Пэрис.

Судя по выражению лиц собравшихся мужчин, они все подумали о том же.

– Вы можете вспомнить звонок, подобный тому, о ко­тором говорил Валентино? – задал вопрос Кертис.

– Мне кажется, я его нашла. Я не переставала думать об этом после нашей утренней встречи. Я припоминаю, что похожий разговор произошел три дня назад. По дороге сюда я слушала нужную кассету в машине и сделала на ней маркировку.

Дин нашел кассету среди остальных, вставил ее в магни­тофон и нажал на клавишу «пуск». « Говорит Пэрис.

– Привет, Пэрис.

– О чем вы хотите нам рассказать?

– Видите ли, несколько недель назад я познакомилась с парнем. Мы просто запали друг на друга. То есть, вы пони­маете, между нами было все очень, очень, очень горячо. (Хихиканье.) Ну, типа, экзотика.

– Для семейного шоу нам эти детали просто необходимы. (Снова хихиканье.)

– Но мне нравится быть и с другими парнями тоже. И вот теперь он все время меня ревнует. Просто в собственника превратился, представляете?

– Вы хотите перевести отношения на другой уровень?

– То есть вы спрашиваете, люблю ли я его? Нет, конеч­но. Мы просто повеселились вместе, вот и все.

– Но он может понимать ваши отношения иначе.

– Тогда это его проблема. Я просто не знаю, что мне с ним делать.

– Если вы чувствуете, что не можете больше с ним быть, возможно, вам следовало бы прекратить встречаться. Как можно быстрее, но как можно менее болезненно. Было бы жестоко с вашей стороны держать человека при себе, если ваше сердце ему больше не принадлежит.

– Ладно, спасибо».

– Вот и все, – сказала Пэрис, – на этом она повесила трубку.

Дин выключил магнитофон. Несколько секунд в комна­те стояла тяжелая тишина, потом все заговорили разом. Кертис дал слово Пэрис.

– Я собиралась сказать, что этот звонок мог не иметь никакого отношения к Валентино. Получался довольно глупый разговор. Я пустила звонок в эфир, потому что де­вушка была очень возбуждена. Я догадалась по голосу, что она очень молоденькая. Моя аудитория – это в основном люди среднего возраста. Мне всегда хотелось привлечь более молодых слушателей, поэтому, когда мне звонит мо­лодежь, я всегда даю звонок в эфир.

– Вы записали номер телефона?

– Я проверила нашу систему. Там отмечено, что номер телефона не определен.

– А другие слушатели отозвались на этот разговор?

– Да, все записано. Некоторые предложили интересные выходы из положения. Других я поблагодарила за звонок, но не пустила их высказывания в эфир, а потом стерла за­пись. Я не помню, чтобы на этой неделе говорила с кем-нибудь еще о разрыве отношений, даже вне эфира. Но я каждую ночь говорю с десятком людей. Моя память не дает абсолютно верного ответа.

– Вы не будете возражать, если мы ненадолго оставим эти пленки у себя? – спросил Кертис.

– Они ваши. Я сделала дубликат.

– Сколько времени потребуется, чтобы все прослу­шать?

– Боюсь, несколько часов. Я взяла записи за последние три недели. Это пятнадцать программ, но, разумеется, большую часть звонков я стерла.

– Я найду человека, который все прослушает и прове­рит, не было ли похожих звонков.

– Валентино позвонил в тот вечер?

– Когда я разговаривала с девушкой? Нет. Он всегда на­зывал свое имя. Вчера я услышала его впервые после дол­гого молчания. В этом я абсолютно уверена.

Кертис встал.

– Спасибо, Пэрис. Мы ценим вашу помощь.

Он явно вознамерился проводить ее до выхода, но она осталась сидеть. Кертис замялся.

– Что-то еще?

Дин понял, почему Пэрис не хочет уходить. В ней про­снулся репортер. Она хотела узнать всю историю целиком и не собиралась останавливаться на полпути.

– Полагаю, Пэрис хочет знать, что происходит, – ска­зал Дин.

– Это так. – Она кивнула. Кертис уклонился от прямого ответа.

– Это дело полиции, – заметил он.

– Для вас это так, но для меня это мое личное дело, сер­жант. Особенно, если окажется, что кто-то из моих знако­мых называет себя Валентино. Я чувствую себя ответствен­ной за происходящее.

– Ты ни за что не отвечаешь. – Голос Дина прозвучал резче, чем ему хотелось. Все посмотрели на него. – Если этот Валентино реальное лицо, то он психопат. Он бы все равно сделал нечто подобное, поговорил он с тобой или нет.

Кертис согласился с ним:

– Мэллой прав, Пэрис. Если этот парень вбил себе что-то в голову, то он бы все равно сорвался раньше или позже.

– Вы просто были его аудиторией, мисс Гибсон, – раз­дался голос Рондо.

– Именно поэтому ты единственное связующее звено между нами и им. – Дин посмотрел на Кертиса, все еще стоявшего за стулом Пэрис. – Вот почему, как мне кажет­ся, Пэрис имеет право знать, что происходит.

Кертис нахмурился, потом взглянул на Пэрис и загово­рил с присущей ему прямотой:

– Нам стало известно о том, что пропала одна девушка. Вероятно, пропала.

– Вероятно?

Дин смотрел на Пэрис, пока она слушала Кертиса, вкратце пересказывавшего сведения о судье Бэрде Кемпе и его дочери Джейни. Мэллой уже знал все это, поэтому про­сто смотрел на Пэрис, не сводившей внимательного взгля­да с детектива.

Очевидно, она имеет большую аудиторию на радио, но не жалеет ли она о своей карьере репортера? Как актер привыкает к гриму, так и телевизионщики не мыслят жиз­ни вне телевидения.

Пэрис была такой естественной, она легко завоевала до­верие зрителей своими яркими честными репортажами. Ей хватило ума понять, что зрители будут воспринимать ее как пустышку, проложившую себе дорогу через постель, если она будет слишком кокетливой или вычурной. Если бы Пэрис впала в другую крайность, то ее сочли бы сте­рвой, пробивающей себе дорогу локтями.

Невесте его лучшего друга Джека удалось создать свой собственный образ. Она была достаточно активной, но ни разу не пожертвовала своей женственностью. Пэрис могла бы подняться по карьерной лестнице так высоко, как захо­тела бы сама.

Если бы она только захотела.

Негромкое восклицание молодой женщины заставило Дина Мэллоя вернуться к действительности.

– О девушке никто ничего не знает в течение суток, а ее родители только сейчас начали беспокоиться?

– Трудно в это поверить, верно? – заметил Дин. – Они не заявили о ее исчезновении официально. О других про­павших пока тоже никто не заявлял. Это может быть про­стым совпадением, но мы с Кертисом считаем, что исчез­новением Джейни Кемп следовало бы заняться.

Пэрис задумалась на минуту.

– А если окажется, что звонила эта самая Джейни?

– Вот почему мы попросили тебя принести пленки, – объяснил Дин. – Девушка назвала свое имя?

– Нет, к сожалению. Ты же слышал запись. И ее имя мне ни о чем не говорит. Если бы я недавно слышала имя Джейни или фамилию Кемп, я бы запомнила. Слишком мало данных для начала расследования.

& 82 *

– Мы тоже так думали. Пока не услышали о «Секс-клубе», существующем в Интернете.

– О чем? Рондо оживился:

– Вот почему я пришёл. – Он посмотрел на Кертиса, словно спрашивая разрешения продолжать.

Кертис пожал плечами.

– Давай рассказывай, иначе Пэрис сама все начнет рас­капывать.

Рондо оживленно начал:

– Этот сайт существует пару лет. Джейни Кемп была одной из… основательниц, я бы так сказал. Сначала это был просто сайт для общения местных подростков. Они использовали только свои прозвища и адреса электронной почты. Со временем послания стали более откровенными, темы изменились, пока сайт не стал таким, какой он те­перь. Это персональные колонки в Интернете. Так сказать, флирт в киберпространстве.

– Флирт? – возмутился Дин. – Послания, которыми они обмениваются, больше похожи на порнографию.

Молодой полицейский засмущался:

– Я не хотел шокировать мисс Гибсон.

– Она достаточно взрослая, и здесь не воскресная шко­ла. – Дин смотрел на Пэрис. – Единственной целью «Секс-клуба» является приглашение к сексу. Детишки пишут, что они сделали и что хотели бы сделать с подходящим парт­нером. Если появляется желание побыть наедине с кем-то, они уходят на чат и говорят друг другу непристойности. Приведу пример. – Дин открыл папку и вынул листок, ко­торый он распечатал с компьютера в кабинете Кертиса.

назад<<< 1  . . .  38 >>>далее

 

 

 

 

 

 

 

 

Форма входа
Поиск
Календарь
«  Январь 2025  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz