В то время как Геракл из отрока становился юношей, вступал в тот возраст, когда молодые люди делаются самостоятельными и уже заметно, по пути ли добродетели или по пути порока пойдут они в своей жизни, - в то время, говорят, удалился он в уединенное место и стал раздумывать, какую бы дорогу ему избрать. И видит он - идут к нему две рослые женщины. Одна из них была красавица; ее фигура дышала благородством; тело сияло белизною; во взорах просвечивалась стыдливость, в поступи выражалась скромность. Одета была она в белое платье. Другая была тучна, нежна и прикрашена так сильно, что казалась румянее и белее, чем в действительности. С виду она казалась выше обыкновенного. Ее глаза были широко раскрыты; сквозь одежду виднелись роскошные формы. Она ежеминутно охорашивалась и оглядывалась, нет ли кого у нее за спиной, часто смотрела даже на свою тень.
Ближе и ближе подходят незнакомки к Гераклу. Первая из них продолжала идти своим шагом, последняя - забежала вперед, с целью предупредить свою подругу, и говорит Гераклу: "Геракл, я вижу, ты колеблешься, какой путь избрать тебе в жизни. Сделай меня своей подругой, и я поведу тебя дорогой самой приятной и удобной. Ты испытаешь все радости и умрешь, не зная печалей, ты забудешь о войне и житейской суете, а станешь думать о том, как бы получше поесть или попить, чем бы понежить свое зрение и слух, чем бы потешить свое обоняние и осязание, с какими бы любимцами всего веселее провести время, как бы мягче поспать и легче пользоваться всеми этими благами. Если тебя, быть может, возьмет раздумье, что когда-либо кончится твое счастье, то не бойся: ради удовольствий душевных и телесных я не заставлю тебя трудиться и страдать - плоды чужих трудов будешь пожинать ты и не получишь отказа ни в чем необходимом для тебя, - я даю друзьям возможность извлекать пользу из всего".
- Женщина, - спрашивает Геракл, слыша ее обещания, - как твое имя?
- Мои поклонники, - отвечает она, - зовут меня Блаженством, враги, из желания унизить, - Пороком.
Тогда приблизилась к юноше другая женщина.
- Я знаю, Геракл, твоих родителей, - начала она, - и наблюдала с твоего детства твой характер, потому-то я и пришла к тебе. Если ты пойдешь моей стезею, то, вполне уверена, из тебя выйдет смелый боец за честь и правду; еще почетнее станет мое имя, люди добрые будут уважать меня еще сильнее. Не хочу рисовать перед тобою обманчивой картины наслаждений - я опишу тебе жизнь без прикрас, так, как устроили ее боги. Без труда и забот небожители не дают людям ничего приятного, ничего радостного: думаешь ты снискать себе благоволение богов - почитай их; намереваешься быть любимцем друзей - делай добро друзьям; добиваешься чести быть уважаемым своими согражданами - трудись на пользу сограждан; стремишься добиться похвалы своим нравственным качествам со стороны всей Греции - будь благодетелем Греции; желаешь снимать богатую жатву - обрабатывай землю; хочешь иметь приплод от своего скота - ходи за скотом; жаждешь прославиться подвигами на поле брани, иметь возможность даровать свободу друзьям и порабощать врагов - учись и упражняйся в военном искусстве у людей, знакомых с ним; находишь нужным сделать свою плоть послушной воле - приучи ее повиноваться рассудку и закали трудами в поте лица своего...
- Видишь, Геракл, - говорит, перебивая ее, Порок, - какой тернистый и долгий путь к радостям сулит тебе эта женщина, я же поведу тебя к наслаждениям дорогой торной и короткой.
- Несчастная, чем ты хвастаешься? - возразила Добродетель. - Разве можешь ты иметь понятие о радости, когда ничего не делаешь для нее? Ты даже не в состоянии думать о чем-нибудь приятном, ты предупреждаешь все свои желания: ешь, прежде нежели приходит аппетит, пьяшь, раньше чем чувствуешь жажду. Захочешь ты вкуснее пообедать - глядишь, тебе не обойтись без повара, получше попить - без тонких вин; летом ты бегаешь за льдом. Чтобы понежиться в постели, ты спишь не только на пуховиках, но и на софах, под ножки софы ставишь скамейки; ко сну клонит тебя не от усталости, а от скуки. С чувственными наслаждениями ты знакомишься прежде, нежели является в них потребность, и в этом случае не стесняешься ничем - с женщинами ведешь себя, как с мужчинами. Друзей своих ты учишь ночь развратничать, лучшую часть дня - валяться в кровати. Ты бессмертна, но изгнана из сонма богов; презирают тебя и честные люди. Ты не слышишь того, что звучит для слуха всего приятнее, - похвалы; никогда не видишь того, что всего милей для взора, - своего хорошего поступка. Кто поверит твоим словам? Какой здравомыслящий человек решится войти в круг твоих знакомых? Хило тело у твоих юношей, болен ум - у стариков. Не зная трудов, в неге проводят они свою молодость, в заботах о насущном хлебе влачат свою старость, простившись с грезами юности, спознавшись с мучениями старости. Я же дружна с богами, как дружна с хорошими людьми; без меня не обходится ни одного доброго дела ни у небожителей, ни у смертных, и все они, боги и люди, чтут меня вполне заслуженно. Художнику я - желанная помощница, отцу семейства - верный страж; я бескорыстная сторонница домашних занятий, добрая помощница в мирных трудах, надежная союзница на войне и лучший товарищ в дружбе. Мои друзья едят и пьют с охотою, - когда явится позыв к пище. Сон их крепче, чем у людей праздных; встают они веселыми и ради спанья не забывают своих обязанностей. Юношами они в любви у стариков, стариками - тв почете иу молодых. С чувством радости вспоминают они о прошлом и легко сживаются с настоящим. Из-за меня они в любви у богов, в чести и уважении у друзей, на хорошем счету - у сограждан. Умрут они, но не лежат позабытыми и неоцененными по заслугам, - вечно живут они в песнях и памяти потомства. Подвизайся же на этой стезе, Геракл, сын уважаемых родителей, и достигнешь высоты счастья.
И он внял ее словам и пошел по пути Добродетели.
________________________________
Басни Эзопа. - СПб.: "Ленинградское издательство", 2009. - 192 с.