Четверг, 02.01.2025, 18:43
Электронная библиотека
Главная | Артур Конан Дойл. В Сиреневой Сторожке (продолжение) | Регистрация | Вход
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

 

     Перспектива,  должен  я  признаться,   была   не   слишком заманчива.  Старый  дом, дышащий убийством, странные и страшные его обитатели, тайные опасности, подстерегающие приходящего,  и то,  что  мы  сами при этом выступаем правонарушителями, - все это, взятое вместе, охлаждало  мой  пыл.  Но  было  в  холодных рассуждениях Холмса нечто такое, что вы, не дрогнув, пошли бы с ним  на  самое рискованное дело. Вы знали, что так и только так можно найти решение задачи. Я молча пожал ему  руку,  и  жребий был брошен.

     Но  нашему расследованию не суждено было закончиться такою авантюрой. Было около пяти часов, мартовский вечер  уже  стелил свои тени, когда в комнату к нам ворвался в сильном возбуждении какой-то деревенский житель.

     - Они  уехали,  мистер  Холмс.  С последним поездом. Леди вырвалась, она в моем кэбе - здесь, внизу.

     - Превосходно, Уорнер! -  прокричал,  вскочив  на  ноги, Холмс. - Уотсон, пробелы быстро заполняются!

     Женщина  в кэбе была в полуобмороке от нервного истощения. На ее  горбоносом,  исхудалом  лице  лежал  отпечаток  какой-то недавней  трагедии.  Ее  голова безжизненно свесилась на грудь, но, когда она подняла голову и тупо повела  глазами,  я  увидел черные  точки  зрачков  на  серых радужных оболочках: ее опоили

опиумом.

     - Я поджидал у ворот, как вы наказывали, мистер Холмс, - докладывал  наш   тайный   агент,   хендерсоновский   уволенный садовник.  -  Когда  они  выехали  в  карете, я двинул за ними следом на станцию. Леди шла по платформе, как во сне, но, когда они стали сажать ее в поезд, она ожила и давай отбиваться.  Они впихнули ее в вагон. Она стала опять вырываться. Я вступился за нее,  посадил ее в свой кэб, и вот мы здесь. Никогда не забуду, с каким лицом глядел на меня в окно вагона этот человек,  когда я ее уводил. Его бы воля - не долго б я пожил на свете. Черные глаза, лицо желтое, сам осклабился - сущий дьявол!

     Мы  внесли  женщину  наверх, уложили на диван, и две чашки крепчайшего кофе быстро разогнали пары опиума  и  прояснили  ее мысли.  Холмс вызвал Бэйнса и коротко объяснил ему, как обстоит дело.

     - Прекрасно, сэр,  вы  мне  доставили  то,  чего  мне  не хватало,   -   показания  свидетельницы,  -  с  жаром  сказал инспектор, пожимая руку моему другу. - Я ведь с самого  начала шел с вами по одному и тому же следу.

     - Как? Вы подозревали Хендерсона?

     - Когда  вы,  мистер Холмс, прятались в кустах у Дозорной Башни, я там сидел в саду на дереве и смотрел  на  вас  сверху. Все дело было в том, кто первый добудет доказательства.

     - Зачем же тогда вы арестовали мулата?

     Бэйнс усмехнулся.

     - Я был уверен, что этот Хендерсон, как он себя называет, понял,  что  попал под подозрение, и, значит, будет начеку и не шелохнется, покуда чует над собой опасность. Вот я и  арестовал не  того  человека  -  пусть  его  думает,  что  у  нас другие подозрения. Я знал, что тут он, вероятно, попробует  смыться  и даст нам возможность подобраться к мисс Вернет.

     Холмс положил руку на плечо инспектору.

     - Вы далеко пойдете в своей профессии, - сказал он. - У вас есть чутье и интуиция.

     Бэйнс покраснел от удовольствия.

     - У  меня  всю  неделю  караулил  на  станции сотрудник в штатской одежде. Куда бы кто из "Башни" ни поехал, он проследил бы. Но когда мисс Вернет вырвалась, он,  видно,  растерялся.  К счастью,   ваш   человек   ее   подхватил,   и  все  обернулось благополучно. Мы, ясное дело, не можем  арестовать  их  без  ее показаний, так что чем скорей мы снимем допрос, тем лучше.  - Она  приходит  в  себя,  -  сказал  Холмс, поглядев на гувернантку. - Но скажите мне, Бэйнс, кто он, этот Хендерсон?

     - Хендерсон, - ответил инспектор, -  это  дон  Мурильо, известный когда-то под прозванием Тигра из Сан-Педро.

     Тигр  из Сан-Педро! Вся его история мгновенно пронеслась в моей  памяти.  За  ним  утвердилась   слава   самого   низкого, кровожадного   тирана,   какой   когда-либо   правил   страной, притязающей   на   цивилизованность.   Сильный,    бесстрашный, энергичный  -  этих  качеств  оказалось довольно, чтобы он мог принудить устрашенный народ терпеть его мерзкие пороки чуть  не двенадцать  лет.  Его  имя  повергало  в  ужас  всю Центральную Америку. К концу этого срока  поднялось  против  него  всеобщее восстание.  Но он был так же хитер, как жесток, и при первом же слухе о надвигающихся беспорядках тайно вывез свои богатства на пароходе с экипажем  из  своих  приверженцев.  На  другой  день повстанцы  ворвались в пустой дворец. Диктатор, его двое детей, его секретарь, его сокровища - все ускользнуло от них. С этого часа  он  исчез  из  мира,  и  в   европейской   печати   часто обсуждалось, не скрывается ли он за той или другою личностью.

     - Да,  сэр,  дон Мурильо, Тигр из Сан-Педро, - продолжал Бэйнс. - Загляните в  справочник,  и  вы  увидите,  что  цвета Сан-Педро  -  зеленый  и  белый,  те  же, что в нашей записке, мистер Холмс. Он взял себе имя "Хендерсон", но я проследил  его через   Париж,   Рим   и   Мадрид   вплоть  до  Барселоны,  где пришвартовался его пароход в восемьдесят шестом году.  Все  это время  его  разыскивали, чтобы отомстить ему, но только недавно им удалось его выследить.

     - Его нашли год  тому  назад,  -  сказала  мисс  Вернет.

Приподнявшись  на  локте,  она  теперь  напряженно  следила  за разговором. -  Было  уже  одно  покушение  на  его  жизнь,  но какой-то  злой  гений  ограждает его. Вот и сейчас благородный, рыцарственный Гарсия погиб, а это чудовище вышло невредимым. Но придет другой и третий, пока однажды не совершится над  злодеем правый суд. Это верно, как то, что завтра встанет солнце. - Ее худые  руки сжались в кулаки, и страстная ненависть выбелила ее изможденное лицо.

     - Но как вы, мисс Вернет, оказались втянуты в  это  дело? - спросил Холмс. - Дама, англичанка, вдруг вступает в заговор убийц?

     - Я  вступила  в  заговор,  потому что только таким путем могли свершиться правосудие. Какое дело английскому  закону  до моря крови, пролитой много лет назад в Сан-Педро, или до судна, груженного ценностями, которые украдены этим человеком? Для вас это  все равно как преступления, совершенные на другой планете. Но мы-то знаем. Мы знаем правду, выстраданную в горе  и  муках. Для  нас  нет в преисподней дьявола, подобного Хуану Мурильо, и нет на земле покоя, пока его жертвы еще взывают о мести.

     - Он, бесспорно,  таков,  как  вы  говорите,  -  вставил Холмс.  -  Я  наслышан  о его жестокости. Но как это коснулось лично вас?

     - Расскажу   вам   все.   Этот   негодяй   избрал   своим политическим   принципом   расправляться  под  тем  или  другим предлогом с каждым, кто мог  бы  со  временем  стать  для  него опасным  соперником.  Мой муж (да, мое настоящее имя - сеньора Висенте Дурандо), мой муж,  Висенте  Дурандо,  был  посланником Сан-Педро  в  Лондоне.  Здесь мы встретились с ним, и он на мне женился. Не было на земле человека благородней его. На мое горе Мурильо прослышал о его даровитости, отозвал его  под  каким-то предлогом  и  отдал под расстрел. Предчувствуя свою судьбу, муж отказался взять меня с собой. Его земли и  все  имущество  были конфискованы,  я  осталась  одна со своим горем и без средств к существованию.

     Потом произошло падение тирана. Он бежал,  как  вы  сейчас рассказывали.  Но  многие  из  тех, чью жизнь он искалечил, чьи родные и близкие претерпели пытки и  смерть  от  его  руки,  не примирились  с таким исходом. Они сплотились в союз, который не распадется до тех пор, пока не сделает своего дела. Как  только мы  разведали,  что  низвергнутый  деспот  скрывается под видом Хендерсона, на меня возложили задачу наняться к нему на  службу и  извещать  остальных при его переездах. Мне удалось выполнить задачу,  получив  место  гувернантки  в  его  доме.  Он  и   не подозревал,  что  каждый  день  садится  за  стол  с  той самой женщиной, мужа которой  он  без  суда,  единым  росчерком  пера послал на казнь. Я улыбалась ему, добросовестно воспитывала его дочерей  -  и ждала своего часа. Одно покушение было сделано в Париже и сорвалось. Мы метались туда и сюда  по  Европе,  чтобы сбить преследователей со следа, и наконец вернулись в этот дом, который он снял еще при первом своем приезде в Англию.

     Но  и  здесь  ждали  вершители правосудия. Понимая, что он непременно вернется сюда, Гарсия, чей отец до Мурильо занимал в Сан-Педро высший правительственный пост, ждал его здесь с двумя своими верными  товарищами  -  людьми  невысокого  звания,  но которым, как и ему, было за что мстить. Днем он едва ли смог бы что-то сделать, так как Мурильо соблюдал всемерную осторожность и  не  выходил  из  дому  иначе,  как  в  сопровождении  своего сподвижника Лукаса, или Лопеса, как его  именовали  в  дни  его величия.  Ночью,  однако, он спал один, и тут мститель мог бы к нему подобраться. Однажды вечером, как было заранее  условлено, я  собралась  послать другу последние указания, так как Мурильо был всегда настороже и непрестанно менял спальню. Я должна была проследить, чтобы входная дверь была не заперта, и зеленым  или белым  светом  в  окне дать знать, что все благополучно или что попытку лучше отложить.

     Но все у нас пошло вкривь  и  вкось.  Я  чем-то  возбудила подозрение  у  Лопеса,  секретаря.  Он  подкрался  сзади и, как только  я  дописала  записку,  набросился  на  меня.  Вдвоем  с хозяином он уволок меня в мою комнату, и здесь они держали надо мною суд как над уличенной предательницей. Во время суда они не раз  готовы  были  всадить в меня нож - и всадили бы, когда бы знали, как потом уйти от ответа. Наконец  после  долгих  споров они  пришли  к  заключению, что убивать меня слишком опасно. Но они решили раз и навсегда разделаться с Гарсией.  Мне  заткнули рот,  и  Мурильо выкручивал мне руки до тех пор, пока я не дала ему адрес. Клянусь вам, я дала бы ему выкрутить их вовсе,  если бы  знала, что грозило Гарсии. Лопес сам надписал адрес на моей записке, запечатал ее своею запонкой и отправил ее  со  слугой, испанцем  Хосе. Как они его убили, я не знаю, одно мне ясно, - что погиб он от руки Мурильо, потому что Лопес остался  стеречь меня.  Дорога  вьется  по  зарослям дрока, так он, должно быть, подстерег его в кустах и там оглушил его и прикончил.

     Сперва они думали дать Гарсии войти в дом и  затем  убить, как  будто пойманного с поличным грабителя; но потом рассудили, что если их припутают  к  следствию  и  станут  снимать  с  них допрос,  то  сразу  откроется,  кто они такие, и огласка вскоре навлечет на них  новое  покушение.  А  так  со  смертью  Гарсии преследование могло и вовсе прекратиться, потому что эта прямая расправа отпугнула бы других от подобных попыток.

     Они  теперь  могли  бы  успокоиться,  если бы не то, что я знала об их преступлении. Я не сомневаюсь, что моя жизнь не раз висела на волоске. Меня заперли в  моей  комнате,  грозили  мне всякими  ужасами,  всячески  истязали, чтобы сломить мой дух - видите эту ножевую рану на моем плече, эти синяки по всей руке, - а когда я попробовала раз закричать в  окно,  мне  забили  в горло  кляп.  Пять дней длилось это тюремное заключение, и есть мне давали совсем мало -  только-только,  чтобы  с  голоду  не умереть.  Сегодня к часу дня мне принесли хороший завтрак, но я  сразу поняла, что  в  него  чего-то  намешали.  Помню,  меня  в каком-то  полусне  не  то  вели, не то несли к карете; в том же состоянии посадили в поезд. Только, когда дернулись  колеса,  я вдруг  поняла,  что моя свобода в моих руках. Я соскочила, меня пробовали втащить обратно, и, если бы не пришел на помощь  этот добрый  человек,  который  усадил  меня  в  свой кэб, мне бы не вырваться от них. Теперь, слава Богу, им уже мной не  завладеть никогда.

     Мы все напряженно слушали этот удивительный рассказ.

     Первым прервал молчание Холмс.

     - Трудности  для  нас  еще  не  кончились, - заметил он, покачав головой. - С полицией наше дело закончено,  начинается работа для суда.

     - В  том-то и суть, - сказал я. - Ловкий адвокат сумеет представить это как меру самозащиты. За  ними  может  числиться сотня  преступлений,  н6  судить  их будут сейчас только за это одно.

     - Ну нет! - бойко возразил Бэйнс. - Не так он плох, наш закон. Самозащита - это одно. А умышленно заманить человека  с целью  убить его - это совсем другое, какой бы опасности вы от него ни страшились. Нет, нет, нам ничего не  поставят  в  вину, когда   обитатели  Дозорной  Башни  предстанут  пред  судом  на ближайшей сессии в Гилдфорде.

     История, однако,  говорит,  что  если  Тигр  из  Сан-Педро получил  наконец  по  заслугам,  то это случилось еще не сразу. Коварный  и  смелый,   он   со   своим   сообщником   ушел   от преследователей,  зайдя  на Эдмонтон-стрит в какой-то пансион и выйдя из него задними воротами на Керзон-сквер.      С того дня в Англии их больше не видели. А полгода  спустя в  Мадриде,  в гостинице "Эскуриал", были убиты в своих номерах некий  маркиз  Монтальва  и  его   секретарь,   сеньор   Рулли.

Преступление приписывалось нигилистам, но захватить убийц так и не  удалось.  Инспектор  Бэйнс  зашел  к  нам на Бейкер-стрит и показал  газету,  где  описывались  темное  лицо  секретаря   и властные  черты  хозяина,  его  магнетические черные глаза, его косматые брови. У нас не  осталось  сомнений,  что  правосудие, хоть и запоздалое, наконец свершилось.

     - Сумбурное  дело,  мой  дорогой Уотсон, - сказал Холмс, покуривая  свою  вечернюю  трубку.  -  Вам  едва  ли   удастся представить  его  в  том  сжатом изложении, которое так любезно вашему сердцу. Оно раскинулось на два материка, охватывает  две группы    таинственных   личностей   и   вдобавок   осложняется присутствием респектабельного гостя, нашего друга  Скотт-Эклса, привлечение   которого  показывает  мне,  что  покойный  Гарсия обладал вкусом к интриге и развитым инстинктом  самосохранения. Тут замечательно только то, что в дебрях всяческих возможностей мы  с  нашим  достойным  сотрудником,  инспектором Бэйнсом, оба цепко ухватились за самое существенное, и  это  правильно  вело нас  по извивам кривой тропы. Что-нибудь все-таки остается, что не совсем вам ясно?

     - Чего ради возвращался повар-мулат?

     - Думаю, на это нам ответит та странная  вещь  на  кухне. Человек  этот - неразвитый дикарь из глухих лесов Сан-Педро, и это был его фетиш. Когда он  со  своим  товарищем  бежал  в  их заранее  подготовленное  убежище,  где,  несомненно,  уже засел кто-то из их сообщников, товарищ уговорил его не брать с  собой такую  громоздкую  улику.  Но  сердце  мулата  не  могло от нее оторваться, и на другой же день он потянулся к ней. Заглядывает в окно, видит полисмена Уолтерса - дом занят! Он переждал  еще три  дня,  и тут его вера или его суеверие толкнули его сделать новую попытку. Инспектор Бэйнс, хотя передо мной и  делал  вид, что  недооценивает этот инцидент, на самом деле со свойственной ему проницательностью понял все его значение и расставил мулату ловушку, в которую тот и попался. Что-нибудь еще, Уотсон?

     - Растерзанная птица, кровь в ведре, обугленные кости  - вся тайна ведьминской кухни.

     Холмс улыбался, раскрывая свой блокнот на длинной выписке.

     - Я провел целое утро в Британском музее, читая по этим и смежным  вопросам. Вот вам цитата из книги Эккермана "Вудуизм и негритянские религии":

     "Убежденный вудуист  никогда  не  приступит  ни  к  какому важному  делу,  не  принеся установленной жертвы своим нечистым Богам, дабы умилостивить их. В чрезвычайных случаях эти  обряды принимают вид человеческого жертвоприношения, сопровождающегося людоедством.   Обычно  же  в  жертву  приносится  белый  петух, которого раздирают на куски живьем, или черный козел,  которому перерезают горло, а тело сжигают".

     Как  видите,  наш  темнокожий  друг проводил обряд по всем правилам своей религии. Да, Уотсон, дикая история,  -  добавил Холмс, медленно закрывая на застежку свой блокнот, - но, как я имел уже случай заметить, от дикого до ужасного только шаг.

     Перевод Н. Вольпин

__________

1 2 3 4

 

 

Форма входа
Поиск
Календарь
«  Январь 2025  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz