Пятница, 27.06.2025, 01:32
Электронная библиотека
Главная | Фауст (продолжение) | Регистрация | Вход
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

 

Фауст  

 

Дань времени! Сарданапал!

 

Мефистофель  

 

Не разгадав твоих мечтаний,

Я все ж предположить дерзну,

Что захотел ты на луну

В своем заоблачном скитанье.

 

Фауст  

 

О нет! Широкий мир земной

Еще достаточен для дела.

Еще ты поразишься мной

И выдумкой моею смелой!

 

Мефистофель  

 

Ты сделался славолюбив,

У древних героинь побыв?

 

Фауст  

 

Не в славе суть. Мои желанья —

Власть, собственность, преобладанье.

Мое стремленье — дело, труд.

 

Мефистофель  

 

Ты можешь не нуждаться в шуме,

Тебя поэты вознесут,

Чтоб пламенем твоих причуд

Воспламенять других безумье.

 

Фауст  

 

Нет, человека ты никак

Истолковать не в состоянье!

Что для тебя его желанья,

Дешевый, плоский, злой остряк?

 

Мефистофель  

 

Пусть так. Я не обижен бранью.

Что ж привлекло твое вниманье?

 

Фауст  

 

Мой взор был сверху привлечен

Открытым морем в час прилива,

Когда весь берег до обрыва

Затоплен им со всех сторон.

Меня все это укололо.

Царю природы, мне была

Обидна дерзость произвола:

Свободный дух не терпит зла.

Еще и то меня кольнуло,

Что после краткого разгула

Вода, уставши прибывать,

Со слепотой такой же ярой

Очистила за пядью пядь,

Чтобы в свой час прийти опять

Для повторенья шутки старой.

 

Мефистофель  (к зрителям)

 

Ну и открытье откопал!

Сто тысяч лет я это знал.

 

Фауст  (страстно продолжая)

 

Морское это полноводье,

Подкрадываясь на часы,

Приносит на века бесплодье

Земле прибрежной полосы.

Недолговечно волн злорадство,

Пуста достигнутая цель,

И море очищает мель,

Опустошив земли богатства.

Разбушевавшуюся бездну

Я б властно обуздать хотел.

Я трате силы бесполезной

Сумел бы положить предел.

 

И тут вопрос простейший самый:

Как ни свиреп воды напор,

Она, смиривши нрав упрямый,

Должна затечь в любую яму

И обогнуть любой бугор.

И я решил: построив гать,

Валы насыпав и плотины,

Любой ценою у пучины

Кусок земли отвоевать.

Вот чем я занят. Помоги

Мне сделать первые шаги.

 

За спиной зрителей с правой стороны раздаются отдаленные звуки барабанов и военной музыки.

 

Мефистофель  

 

Изволь. Ты слышишь, в барабаны бьют?

 

Фауст  

 

Опять война? Мудрец не любит смут.

 

Мефистофель  

 

Войною не тебе трудить плечо,

Вопросов посторонних с ней не путай.

И если случай есть, лови минуту,

Железо куй, покуда горячо.

 

Фауст  

 

Не понял ничего. Какой тут случай?

Скажи ясней, загадками не мучай.

 

Мефистофель  

 

В пути сюда мне сообщали,

Что император наш в печали.

Его ты помнишь? Это тот,

Которого мы развлекали

Дождем обманчивых щедрот

При помощи своих банкнот.

Он молодым взошел на трон

И тут был нами ослеплен.

Купить надеясь полвселенной

Посредством нашего подмена,

Поверил постепенно он,

Что до скончания времен

Ему и море по колено,

Что царствованья образцом

Такое будет почитаться,

Когда две цели совместятся

И будет он в лице одном

И царствовать и наслаждаться.

 

Фауст  

 

Ошибка многих! Властелин

Довольствоваться должен властью.

Пускай владеет он один

Всей тайною людского счастья.

Ему приказ лишь стоит дать,

И в удивленье мир приходит.

А наслаждаться, прозябать

На низшую ступень низводит.

 

Мефистофель  

 

А этот, правда, пожил всласть!

И при начавшемся развале

Несостоятельную власть

В стране сменило безначалье.

Всех стала разделять вражда.

На братьев ополчились братья

И города на города.

Ремесленники бились с знатью

И с мужиками господа.

Шли на мирян войной попы,

И каждый встречный-поперечный

Губил другого из толпы

С жестокостью бесчеловечной.

По делу уезжал купец —

И находил в пути конец.

Достигло крайнего размаха

Укоренившееся зло.

Все потеряли чувство страха.

Жил тот, кто дрался. Так и шло.

 

Фауст  

 

Шло, падало, плелось, тащилось,

Пока совсем не развалилось.

 

Мефистофель  

 

Никто в том не был виноват.

Всем значить что-нибудь хотелось.

Выгадывал второй разряд,

А первым это лишь терпелось.

Однако этот ералаш

Не по душе стал лучшим людям.

Они задумали: «Добудем

Порядок. Император наш

Нам не оплот в борьбе суровой.

Давайте выберем другого,

Который властною рукой

Нам будет обновленья знаком,

Чтоб сочетать счастливым браком

И справедливость и покой».

 

Фауст  

 

Язык поповский.

 

Мефистофель  

 

Духовенство,

Бунт освятив исподтишка,

Взяло над мятежом главенство

Для пользы своего брюшка.

Теперь в войне междоусобной

Войскам повстанцев за горой

Даст император наш беззлобный,

Наверно, свой последний бой.

 

Фауст  

 

Мне жаль его. Он был так прям.

 

Мефистофель  

 

Пойдем, примкнем к его войскам.

Кто жив, не говори: «Пропало!»

Спасенный раз — навек спасен.

Достаточно победы малой,

Как вновь под сень его знамен

Перебегут его вассалы.

 

Они спускаются до середины горы и осматривают расположение войска в долине. Снизу слышится барабанный бой и военная музыка.

 

Позиция его крепка.

Мы победим наверняка.

 

Фауст  

 

Но как, каким путем? Поведай!

Посредством лжи, обмана, бреда?

 

Мефистофель  

 

Посредством тонких стратагем.

А ты, в расчете на победу,

Гни линию свою меж тем.

Когда мы, выиграв сраженье,

Ему упрочим положенье,

Жди милостей и перемен.

Пред троном преклони колена,

И государь в вознагражденье

Тебе даст берег моря в лен.

 

Фауст  

 

Ты вызвал эти мятежи,

Ты и победу одержи.

 

Мефистофель  

 

Нет, ты, восставших одолев,

Здесь будешь генерал-аншеф.

 

Фауст  

 

Прекрасный — льщу себя надеждой —

В делах, где я кругом невежда.

 

Мефистофель  

 

Иных фельдмаршалов-растяп

Спасает генеральный штаб.

Ход дел предвидя современный,

Составил я совет военный

Из горцев, боевых ребят.

Они любого победят.

 

Фауст  

 

Там под оружьем чуть не племя.

Ужель ты заручился всеми?

 

Мефистофель  

 

Нет. Я, как Петер Сквенц, в отряд

Из массы выбрал концентрат.

Входят трое сильных.

 

(Кн. царств, II, 23, 8)

 

 

Ну вот мои бойцы-задиры,

Трех разных возрастов народ,

На них различные мундиры,

Кто с ними, тот не пропадет.

 

(К зрителям.)

 

Мечтает малое дитя

Теперь о рыцарском уборе.

Не лучше ль этот сброд, хотя

Представлен в форме аллегорий?

 

Рауфебольд  (молодой, легко вооруженный, в пестром наряде)

 

Кого ни встречу — в ухо дам

И съезжу кулаком по рылу,

А беглеца обратно сам

Доставлю за волосы силой.

 

Габебальд  (средних лет, хорошо вооруженный, богато одетый)

 

Драчливость — это вздор ребячий,

Не стоящий моей руки.

Я граблю, чтобы стать богаче.

Все остальное — пустяки.

 

Гальтефест  (пожилой, тяжело вооруженный, без лишней одежды)

 

Награбить денежки не штука,

Труднее их скопить для внука

И не потратить пятака.

Кто молод, тратит без расчета,

А уберечь добро от мота,

Вот в чем задача старика.

 

Спускаются втроем глубже в долину.

 

На переднем горном отроге

 

Снизу слышатся барабаны и военная музыка. Раскидывают императорский шатер.

Император, главнокомандующий, телохранители.

 

Главнокомандующий  

 

Мне кажется по-прежнему разумным,

Что мы укрыли армию свою

В овраге незаметном и бесшумном.

Наш выбор оправдается в бою.

 

Император  

 

Посмотрим. Мне, признаться, неприятно

Подобье бегства, наш отход попятный.

 

Главнокомандующий  

 

На правый фланг наш, государь, взгляни,

И убедишься ты, что все в порядке.

Стратег мечтает о такой площадке.

Ключ местности мы заняли одни.

Холмы волнисты, нас прикрыли склоны,

Враг не пойдет на нас атакой конной.

 

Император  

 

Не спорю. Место славное для сеч,

Где разгуляются рука и меч.

 

Главнокомандующий  

 

Здесь, в середине луга, на плато

Войска не хуже, чем на правом фланге.

На солнце пики блещут, и ничто

Не остановит натиска фаланги.

Как зыблется могучее каре!

Не терпится схватиться молодчинам.

Противник укрепился на горе.

Я их пошлю туда врубиться клином.

 

Император  

 

Доволен видом воинов твоих.

Здесь будет каждый биться за двоих.

 

Главнокомандующий  

 

На левом фланге батальон рубак

Несет охрану с тою же отвагой

И прикрывает подступы к оврагу.

Мне почему-то кажется, что враг

Рванется в это именно преддверье

И понесет кровавые потери.

 

Император  

 

Вот, вот она, двуличная родня,

Которая презренных выгод ради

Притворно-ласково звала меня

Кто братом, кто племянником, кто дядей!

Они мне рознью расшатали трон

И довели страну до безначалья.

Край ненасытностью их разорен.

И на меня они еще восстали!

Толпа слепа, и ловок демагог.

Народ пошел, куда понес поток.

 

Главнокомандующий  

 

Я вижу, вниз с обрывистого ската

Спешит с разведки верный соглядатай.

 

Первый разведчик  

 

Мы успешно, храбро, метко

Сделали свои дела,

И, однако, нам разведка

Мало радости дала.

Хоть широким населеньем

Ты по-прежнему любим,

Страх пред нынешним правленьем

Не дает сплотиться им.

 

Император  

 

Все врозь, всяк о себе самом,

Долг, честь и верность отрицая,

А вспыхнет у соседа дом,

Не скажешь: «Наша хата с краю».

 

Главнокомандующий  

 

Второй лазутчик огибает склон.

Он телом всем дрожит и утомлен.

 

Второй разведчик  

 

Нас утешил несказанно

Безголовый их разброд.

Но властитель самозванный

Вдруг скомандовал — вперед.

И народ потек всем станом,

Стадной спайкою горя,

Словно овцы за бараном,

Под знамена лжецаря.

 

Император  

 

Их император помогает мне

Стать вашим императором впервые.

Простым солдатом вышел я в броне

И вспомнил цели высшие, иные.

Когда весь свет съезжался к нам на бал,

Опасности недоставало в мире.

Рапирою я обруч протыкал,

А чувствовал себя, как на турнире.

Когда б от войн меня не отвращали,

Я, б славой был теперь уже покрыт.

Когда вскричали вы: «Горит, горит!» —

Вы помните, на маскараде, в зале, —

Как вдруг заликовало все во мне!

Грозило пламя мне, я был в огне!

О, вы-то знали, что огонь — потешный.

О подвиге тогда я стал мечтать.

Что в эти годы упустил я, грешный,

Теперь я постараюсь наверстать.

 

(Отправляет герольдов с вызовом на единоборство императору недовольных.)

 

 

 

Входит Фауст, в латах, с полуопущенным забралом. За ним следуют трое сильных в вышеописанном наряде и вооружении.

 

назад<<< 1 2 . . . 44 . . . 50 >>>далее

 

 

 

Форма входа
Поиск
Календарь
«  Июнь 2025  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz