Глава 14
Прошло три долгие жаркие недели. Воскресным днем Лия сидела на балконе своей квартиры и читала журнал, вернее пыталась читать. Эми ушла смотреть новую кинокомедию, но у Лии не было настроения, и она осталась дома. Проводив подругу, она с энтузиазмом принялась за уборку - не потому, что была ярой поборницей чистоты, а потому, что ей нужно было чем-то занять себя. Уборка не помогла избавиться от гнетущего чувства одиночества, но, по крайней мере, на время заняла ее мысли.
Покончив с делами, Лия вышла на балкон и попыталась сосредоточиться на журнале. Хотя пустота в душе осталась, она обрела хотя бы какое-то подобие мира. Жизнь поставила Лию перед необходимостью сделать выбор между преданностью и любовью, и она выбрала первое. Как знать, возможно, ее решение было бы другим, если бы Джейд ее любил.
В дверь позвонили. Лия вздрогнула, ощутив внезапное волнение. Глупо, но хотя разум твердил ей, что это никак не может быть Джейд, сердце вопреки всему надеялось.
Бросив журнал на диван в гостиной, Лия пошла открывать дверь. Едва ключ сделал последний поворот, как Лия была отброшена в прихожую. На нее надвигались двое - тетя Шерил и Юджин Льюис. На губах Шерил играла зловещая улыбка.
- Привет, Лия, - промурлыкала тетка. Впоследствии Лия спрашивала себя, с какой стати она вообще впустила этих двоих в квартиру, но сейчас она оказалась во власти прошлого. Шерил наступала, продолжая улыбаться. Улыбка Юджина Льюиса напоминала злобный оскал. Лия пошатнулась.
- Что вам нужно? - прохрипела она, снова чувствуя себя беспомощным двенадцатилетним подростком.
- Глупая сучка, - злобно пропела Шерил. Улыбка как будто приклеилась к ее лицу. - Кто тебя просил трепать языком? Обязательно нужно было выболтать Джейду Маршаллу все про эту выжившую из ума старуху Дороти? Лия сглотнула.
- Я не...
- Кто же тогда ему рассказал? - вмешался Юджин.
Шерил пропустила реплику мужа мимо ушей.
- Вряд ли тетя Дороти стала бы обсуждать меня с Джейдом Маршаллом, так что, кроме тебя, некому!
- И вот из-за того, что ты не умеешь держать язык за зубами, мы по уши в дерьме! - злобно прошипел Юджин. - Ты во всем виновата, ты нас и вытащишь, иначе тебе не поздоровится. Ты за все заплатишь.
До сих пор Лия только пятилась от непрошеных гостей, не в силах связать двух слов. Но последняя фраза Юджина возымела неожиданный эффект: Лия вдруг осознала, что ей больше не двенадцать лет, она не осиротевший ребенок и ей нечего бояться тетки и ее мужа. Призвав на помощь всю смелость и выдержку, она повернула в гостиную, остановилась перед дверью на балкон и, помня, что у нее есть путь к спасению, повернулась лицом к Шерил и Юджину. Те тоже остановились.
- Что, скажи на милость, ты имеешь в виду? - спросила Лия с вызовом, злясь на себя за то, что хотя бы на несколько минут позволила себя запугать. - Как это я могу вызволить вас из неприятностей, которые вы сами же на себя навлекли?
- Ты сделаешь то, что давно пора было сделать! - закричал Юджин, брызгая слюной. - И то, что на твоем месте сделал бы любой нормальный человек! Ты продашь Джейду Маршаллу "Санта-Розу", и он вычтет из цены сумму, которую уже заплатил.
- Ничего подобного я не сделаю! Улыбка Шерил стала еще шире.
- Тогда я опротестую завещание Дороти. Может, в конце концов ты и выиграешь дело, Лия, но подумай, сколько времени и денег, которых, кстати, у тебя нет, отнимет судебная тяжба.
- Ты не имеешь права претендовать на имущество Дороти! - возразила Лия. И у тебя еще хватает наглости являться сюда и диктовать мне, что делать! - Она посмотрела на них с презрением. - Видно, Джейд вас здорово испугал.
- Ах ты, маленькая стерва...
Метнувшись с быстротой нападающей кобры, Юджин попытался схватить ее за руку, но Лия в последний момент увернулась от его цепких пальцев. Сердце бешено колотилось, но страх, который парализовал ее в первые секунды, совершенно прошел, уступив место гневу. Она вдруг с облегчением обнаружила, что человек, которого она в детстве боялась, как великана-людоеда, на дюйм ниже ее ростом. Годы не пощадили его, волосы поседели и поредели, а морщины лишили лицо даже толики привлекательности, которой Юджин когда-то мог похвастаться. Он больше не внушал ей страха.
- С чего вы взяли, что можете обмануть Джейда Маршалла и остаться безнаказанными?! - презрительно воскликнула Лия. - Шерил, неужели ты хоть на минуту могла подумать, что сумеешь украсть у Джейда сто двадцать тысяч долларов и он этого не узнает? Или что ты сможешь выйти сухой из воды, когда обман раскроется? Надо же до такого додуматься: обмануть Джейда Маршалла, который известен на весь свет своим охотничьим инстинктом!
- Если бы после смерти Дороти ты повела себя, как любой нормальный человек на твоем месте, то есть продала бы "Санта-Розу", никто ничего не заподозрил бы, - злобно прошипела Шерил.
- Я бы узнала, что вы получили деньги.
- Чушь, ни ты, ни Маршалл, никто бы не узнал! Во-первых, он предложил бы тебе цену с учетом выплаченной суммы, а во-вторых, он верит во всякую ерунду вроде гордости. Считая, что старуха из гордости пожелала сохранить сделку в тайне, он бы тебе ни словом не обмолвился. Я все продумала, если бы не ты, все сложилось бы удачно. Так нет, ты уперлась как баран...
- К счастью, мы знаем, как переломить твое упрямство, - вставил Юджин с отвратительной ухмылкой и нагло уставился на грудь Лии.
По спине ее пробежал было знакомый холодок страха, но Лия с ледяным презрением спросила:
- Да? И как же?
- Мне терять нечего! - прошипела Шерил. -Я не собираюсь садиться в тюрьму только потому, что тебе втемяшилось в башку выполнить прихоть выжившей из ума старухи! Если ты откажешься продать "Санта-Розу" Маршаллу, я заставлю тебя об этом пожалеть! Я отниму у тебя все, что тебе дорого. Если для этого потребуется сжечь этот дом и взорвать твою машину, с этого я и начну!
Возможно, это была пустая угроза, но в голосе Шерил слышалось отчаяние, а от ее взгляда у Лии волосы встали дыбом. Она попыталась потянуть время.
- Откуда ты знаешь, как Дороти собиралась поступить с "Санта-Розой"?
- Нам сказал Маршалл. - Юджин скривился, словно проглотил что-то горькое.
Шерил наконец овладела собой. Посмотрев на Лию, она проворковала:
- Он сам предложил нам навестить тебя. Не может быть! Конечно, Джейду нужна "Санта-Роза", но не до такой же степени!
- Даже если бы я и хотела спасти вас от тюрьмы, - твердо сказала Лия, - то не могла бы. Я не собираюсь продавать "Санта-Розу". И не в моих силах повлиять на решения Джейда Маршалла.
Шерил визгливо рассмеялась.
- Будет тебе, не скромничай! Ты, конечно, не сногсшибательная красотка, но все, что нужно, у тебя на месте. Редкий мужик откажется от того, что ты можешь предложить, и даже всесильный магнат вроде Маршалла иногда не прочь перепихнуться с простой смертной.
Лию передернуло от отвращения, но она повторила ровным голосом:
- Я не могу повлиять на решения Джейда Маршалла ни словами, ни поступками.
- Ты нисколько не изменилась! - бросила Шерил, ее невозмутимый фасад продержался недолго. - Господи, и из-за чего шум? Из-за каких-то ста двадцати тысяч долларов! Да Маршалл миллионер, а теперь, наверное, уже миллиардер, он в год больше тратит на носовые платки! А ты... - ее голос сорвался на визг, - ты все такая же лицемерная...
Шерил вдруг умолкла, глядя на что-то за спиной Лии, и побледнела. Лия оглянулась и не поверила своим глазам: на фоне стеклянной двери вырисовывался силуэт мужчины. Она прерывисто вздохнула. Неподвижное лицо Джейда было похоже на маску - совершенную, но не выражающую никаких чувств.
- Джейд? - спросила она, словно не верила своим глазам.
Не взглянув на Лию, он вошел в комнату и, не отрывая взгляда от Шерил, негромко, с мягкостью, от которой у Лии кровь застыла в жилах, сказал:
- Позвольте полюбопытствовать, какого черта вы здесь делаете?
На побледневшем лице Шерил ярко выделялись накрашенные губы, делая ее похожей на куклу.
- Обсуждаем семейные дела.
- Что-то не похоже. - Джейд всего лишь взглянул на Юджина Льюиса, но тот невольно попятился. - Ты угрожал Лие.
- Откуда ты взялся? - пряча облегчение, спросила Лия.
Джейд улыбнулся одними губами.
- Сегодня утром у меня состоялся интересный разговор с твоей милой тетушкой, - он язвительно выделил голосом последние два слова, - и с ее мужем. Как мне стало известно, уйдя из моего офиса, они решили навестить тебя.
Джейд пришел не один. Человек, стоявший у него за спиной, не бросался в глаза, но сама эта неприметность, равно как и атлетическое сложение, выдавали его профессию. Между тем Джейд продолжал с нескрываемой брезгливостью:
- Убирайтесь вон и чтобы больше духу вашего здесь не было! Я догадывался, что вы попытаетесь заставить Лию платить по вашим долгам, но у вас ничего не выйдет.
Шерил переглянулась с мужем.
- Я с огромным удовольствием передал бы вас в руки полиции, и я это сделаю, если вы приблизитесь к Лие больше чем на пятьдесят футов или попытаетесь связаться с ней другим путем.
Шерил заискивающе улыбнулась, отдавая дань мужской привлекательности и общественному положению Джейда. Улыбка как приклеенная держалась на ее губах, даже когда Джейд вскинул брови, явно не оценив ее старания.
- Вы не можете ничего доказать! - вдруг вмешался Юджин.
- За вами тянется шлейф фальшивых документов длиной в милю. - Не удостаивая больше супругов своим вниманием, Джейд повернулся к телохранителю. - Проводите мистера и миссис Льюис.
Шерил и ее муж снова переглянулись. Шерил попыталась небрежно пожать плечами, но жест получился жалким.
- Хорошо, мы уйдем сами.
- Мы еще увидимся, - многообещающе сказал Джейд на прощание.
Он не двинулся с места, даже не повысил голоса, однако аура угрозы, исходящая от него, сгустилась и стала почти осязаемой. Шерил быстро покосилась на Лию и снова посмотрела на Джейда.
- Если хотите, мы можем уехать из страны.
- Отличная мысль, - насмешливо одобрил Джейд. Как только Льюисы ушли, он повернулся к Лие. - Ты в порядке?
- Да. - Она изо всех сил старалась, чтобы голос звучал ровно. - Как ты собираешься с ними поступить?
- За них не беспокойся, - холодно обронил Джейд. - Пообещай, что свяжешься со мной, если они снова попытаются тебе досаждать.
- Обязательно. - Лия готова была пообещать что угодно, лишь бы Джейд поскорее ушел и оставил ее наедине с ее разбитым сердцем. Она даже проводила его к выходу и уже у дверей выпалила:
- Если Шерил потратила все деньги, которые выманила у тебя, я согласна продать "Санта-Розу" и учесть уже выплаченную сумму.
Темные брови Джейда сошлись на переносице, но взгляд, устремленный на Лию, оставался непроницаемым. Лия ожидала, что он пожелает узнать, почему она внезапно передумала, но он загадочно ответил:
- Это уже неважно.
И ушел. Пока он спускался по лестнице, высокий, широкоплечий и безгранично уверенный в себе, Лия провожала его взглядом. Потом закрыла дверь и на подгибающихся ногах побрела в спальню, почти ничего не видя перед собой. Она взяла с тумбочки фотографию Дороти и, давясь слезами, прошептала:
- Прости, что я тебя подвела.
Лия больше не могла оставаться в пустой квартире наедине со своими мыслями. Но перспектива встретиться с Эми, которая вскоре должна была вернуться, привлекала ее еще меньше. Поэтому она решила отправиться на общественный пляж в надежде, что среди праздной веселой толпы легче будет избавиться от мрачных мыслей. Лия надела легкие белые льняные брюки и голубую, под цвет глаз, шелковую блузку, выгодно подчеркивающую грудь. Если она чувствует себя, как выброшенная на берег рыба, то совершенно незачем так же и выглядеть. Из-за влажности и жары макияж пришлось свести до минимума, Лия лишь слегка подкрасила губы розовой помадой, чтобы оживить лицо и отвлечь внимание от теней под глазами.
Выйдя из дома, Лия шла по раскаленному, пахнущему асфальтом тротуару к своей машине, когда неожиданно один из проезжающих автомобилей затормозил рядом с ней. Еще не видя водителя, Лия поняла, кто это. Она остановилась и в странном оцепенении смотрела, как открывается дверь, из машины выходит Джейд и направляется к ней. На какое-то мгновение ей даже показалось, что Джейд не настоящий, что перед ней лишь образ, созданный ее воображением, но она быстро отбросила эту мысль; никакому воображению не под силу создать плотную ауру уверенной властности, исходящую от этого человека.
- Ты плачешь! - бросил Джейд и схватил ее за локоть.
Лия не успела и глазом моргнуть, не говоря уже о том, чтобы собраться с мыслями и ответить хоть что-нибудь, как Джейд буквально затолкал ее на переднее сиденье своего "мерседеса".
- Я не плачу! - возразила она.
Джейд молча захлопнул дверцу с ее стороны, обошел капот и сел за руль. Только отъехав от тротуара, он повернулся к Лие.
- У тебя заплаканные глаза.
Она сглотнула и спросила с вызовом:
- Что тебе нужно?
- Поговорить, но не здесь. Отложим разговор до тех пор, когда приедем домой.
Он, конечно, имеет в виду свой дом, точнее один из своих домов. Вероятно, речь идет о роскошной квартире в Ньюкасле на последнем этаже респектабельного жилого дома неподалеку от гавани. Догадка Лии оказалась верной. Джейд поставил машину на подземную стоянку, откуда они поднялись на частном лифте на его этаж. Джейд открыл дверь и пропустил Лию вперед.
С первого взгляда было ясно, что декоратор, оформляя квартиру, взял за основу личность хозяина. В отделке помещений сочетались золотистое дерево, напоминающее цветом смуглую кожу Джейда, серебристо-серый металл под оттенок его глаз и драматический черный цвет в обивке мебели. В целом в квартире царила строгая, но вместе с тем чувственная атмосфера.
- Тут очень мило, - заметила Лия в отчаянной попытке завести незначащую светскую беседу.
- Спасибо.
На неподвижном лице Джейда только горящие глаза выдавали его внутреннее напряжение. Он снял пиджак, бросив его на спинку дивана, ослабил узел галстука, снял его через голову и швырнул на пиджак. Белоснежная рубашка, облегающая широкие плечи и заправленная в брюки, точно подогнанные по фигуре, подчеркивала его вызывающую мужественность. Сердце Лии болезненно сжалось. Она отвернулась и стала смотреть в окно.
- У тебя замечательный вид. Мирный, почти идиллический морской пейзаж абсолютно не соответствовал внутреннему состоянию Лии, застывшей в напряженном ожидании непонятно чего. Приняв, насколько это было возможно, спокойный вид, она снова повернулась к Джейду.
- О чем ты хотел со мной поговорить? Он пристально посмотрел на нее.
- Во-первых, я хотел спросить, что ты почувствовала, снова столкнувшись с Льюисом?
- Поначалу я испугалась, - призналась Лия, стараясь не смотреть на него, но потом.., я вдруг поняла, что он выглядит жалким, ничтожным, мелким... Наверное, потому, что теперь я всех мужчин сравниваю с тобой, мысленно закончила она.
- Ты по-прежнему его боишься?
- Уже нет. Я его презираю, но мне больше не двенадцать лет, сейчас мне даже не верится, что я все эти годы считала его чуть ли не дьяволом.
Слава Богу, с этим покончено. - С твоей помощью, добавила Лия про себя.
Джейд удовлетворенно кивнул, по-прежнему не сводя глаз с ее лица.
- И второе: почему ты предложила мне "Санта-Розу"?
Лия лихорадочно придумывала убедительное объяснение, которое позволило бы ей не выставить себя влюбленной дурочкой.
Уголки губ Джейда приподнялись в невеселой улыбке.
- Скажи правду, - тихо попросил он. - Торопиться нам некуда, у нас в запасе остаток дня, а дни летом длинные, и вся ночь.
За его бесстрастными словами Лия услышала интимный подтекст. На ее щеках выступили красные пятна, но она решительно посмотрела Джейду в глаза.
- Потому что если Шерил не изменилась, в чем я сомневаюсь, то она потратила все твои деньги.
- Ну и что? - Джейд, слегка прищурившись, продолжал всматриваться в ее лицо. - Ты уже говорила, что не несешь моральной ответственности за ее мошенничество, и была права.
- Я ошибалась. Будь Дороти жива, она постаралась бы вернуть тебе деньги.
На мгновение губы Джейда сжались.
- Ни она, ни ты не отвечаете по долгам Шерил. Скажи правду, Лия, почему ты передумала?
Лие было бы куда легче стерпеть его крик, чем этот холодный бесстрастный тон.
- Наверное, потому, что я не алчная продажная тварь!
На щеке Джейда задергался мускул.
- Я так не думал, ты прекрасно знаешь, что я был вне себя от ярости и наговорил лишнего. - Джейд невесело усмехнулся. - Когда мы занимались любовью во второй раз, я подумал: вот оно, наконец-то Лия научилась мне доверять! Это было.., нечто непередаваемое.
Сердце Лии подпрыгнуло в груди. Неужели... Но следующие слова Джейда убили в ней всякую надежду.
- А на другой день я узнаю, что ты с самого начала планировала передать "Санта-Розу" муниципалитету.
- Я знала, что тебе это не понравится. Лия пыталась оправдаться, но слова прозвучали слишком вызывающе, и Джейд саркастически усмехнулся.
- Ты очень догадлива. - Он помолчал, пытаясь обуздать гнев, и продолжил уже спокойнее:
- Скажи, для Дороти действительно было так важно, чтобы ее землю превратили именно в зону отдыха?
Лия нахмурилась, пытаясь поточнее вспомнить, что говорила двоюродная бабушка.
- Не думаю, - ответила она наконец. - Ей просто не нравилось, как застраивают побережье. Ей хотелось сохранить природу в первозданном виде, и она решила, что единственный способ это сделать - отдать землю местным властям под зону отдыха.
Джейд покачал головой и насмешливо заметил:
- Вот уж не думал, что две умные, здравомыслящие женщины могут навлечь на себя, да и на меня заодно, столько неприятностей. Если главная задача сохранить природу, то создание зоны отдыха ее не решит, скорее наоборот. Ты видела, что случилось с коттеджем.
С этим доводом Лия не могла не согласиться.
- И что же ты предлагаешь?
- Ты продаешь землю мне, я высаживаю деревья, которые росли на континенте задолго до того, как здесь появились англичане, и подаю прошение, чтобы территорию "Санта-Розы" признали заповедной зоной. Думаю, моя просьба будет удовлетворена.
Еще бы, подумала Лия, ведь ты пользуешься огромным влиянием! Неужели проблема решена? Лия испытала огромное облегчение, но ненадолго: она вспомнила, что уже пообещала землю местным властям.
- Ничего не выйдет, - горестно сказала она, я уже встречалась с представителем муниципалитета.
- Договориться с местными властями предоставь мне, - спокойно сказал Джейд. - Главное, я хочу знать: тебя такое решение вопроса устраивает? Ты перестанешь переживать, что не исполнила долг перед Дороти?
- Я.., устраивает.
Джейд словно пригвоздил ее к месту взглядом.
- Но ты не очень-то рада.
Как она могла объяснить ему ощущение пустоты в душе? Будь она для Джейда чем-то большим, чем партнерша по сексу, пусть даже самому восхитительному, она бы, может, и попыталась, но он ее не любит. Как только вопрос с "Санта-Розой" будет улажен, им больше незачем встречаться.
Джейд истолковал ее молчание по-своему.
- Лия, ты ничего не должна своей двоюродной бабушке, - сказал он с нажимом. - Фактически не она тебя, а ты ее осчастливила. Дороти была одинока, ты скрасила последние годы ее жизни так, как она и не мечтала. Она тебя любила и хотела, чтобы ты была счастлива. Она сто раз подумала бы, стоит ли поручать твоим заботам судьбу "Санта-Розы", если бы знала, сколько это причинит тебе неприятностей.
Лия отвернулась и снова стала смотреть в окно. Помолчав, Джейд мрачно добавил:
- И я тоже не облегчал тебе жизнь. Не скрою, я не хотел бы иметь у себя под боком, к примеру, общественный пляж, но меня больше задевало даже не это.
назад<<< 1 . . . 11 12 >>>далее