К этому времени экспертно-криминалистическая бригада уже закончила работу и, сложив оборудование в фургон, вернулась в полицейское управление, так что теперь за место преступления отвечал только детектив Лоусон, и только он решал, кого можно пустить в спальню, а кого нельзя.
Очевидно, ее взгляд и решительное выражение лица убедили опытного следователя, что она от своего не отступит. Вздохнув, он с видом полной покорности судьбе махнул рукой, приглашая ее следовать за ним, и вышел в коридор. На пороге спальни он, однако, остановился, дожидаясь, пока она нагонит его.
– Только держите себя в руках, – предупредил Лоусон, пропуская ее вперед.
Она шагнула в спальню, мысленно приготовившись к самому худшему. С самого начала она решила, что не будет принимать увиденное слишком близко к сердцу, и это ей помогло. На все вокруг она смотрела глазами постороннего человека, потому что в противном случае она могла бы сойти с ума на глазах у следственной группы.
А потерять самообладание было от чего. Открывшаяся картина парализовала ее. Как ни странно, испытанный шок помог ей справиться с собой, так как все ее чувства были попросту отключены.
На кровати, впрочем, не было заметно никаких следов борьбы и кровавой драмы. Она ожидала увидеть пропитанные кровью простыни и одеяло, однако кто-то – очевидно, эксперты-криминалисты – сняли с кровати все белье и увезли на экспертизу. Правда, на матрасе осталось несколько небольших пятен цвета ржавчины, еще не успевших до конца просохнуть.
– Мы полагаем, что убийца стоял примерно в том месте, где вы стоите сейчас, – подсказал Лоусон, неслышно подойдя к ней сзади. – На ковре осталась земля, которую он принес на ботинках из сада или из какого-то другого места. Ваша сестра скорее всего спала и не видела нападавшего…
– Я молю бога, чтобы она спала! – отозвалась она, с неудовольствием отметив, что ее ответ прозвучал гораздо эмоциональнее, чем ей хотелось.
– Когда вашу сестру нашли, она лежала на спине. Никакой одежды на ней не было… Кстати, вы не видите в этом ничего необычного? Ваша сестра всегда спала нагишом?
– Не всегда, но часто, – машинально откликнулась она.
– Мы нашли на кровати пижамную куртку, – задумчиво сказал детектив. – Такую, знаете… на пуговичках, но без рукавов. Но штаны от пижамы исчезли. Во всяком случае, обнаружить их не удалось.
Она посмотрела на детектива, надеясь, что он как-то пояснит свои слова, но Лоусон отвел взгляд.
– На ее руках и плечах не было ни ран, ни кровоподтеков, которые свидетельствовали бы о сопротивлении, – сказал он хмуро. – Похоже, все произошло очень быстро. Если, конечно, это может утешить.
С трудом оторвав взгляд от матраса, она посмотрела на ночной столик. Его уже обработали специальным порошком для поиска отпечатков пальцев, и он казался пыльным, словно его не вытирали несколько недель. Таким же порошком был покрыт и лежащий возле лампы золотой кулон. Она вопросительно поглядела на Лоусона, и детектив кивнул.
– Можете его забрать, – сказал он.
Она взяла кулон со стола и стиснула в кулаке.
Потом она огляделась.
И вздрогнула.
Она должна была заметить это сразу. Надписи, сделанные крупными печатными буквами, было невозможно не увидеть. Прочесть их тоже было легко – буквы были выписаны старательно, без спешки – лишь под некоторыми из них виднелись потеки крови. Очевидно, убийца чувствовал себя в доме достаточно уверенно и не торопился покинуть его.
«СУКА. ШЛЮХА. ИНДЕЙСКАЯ ПОДСТИЛКА» – было написано на стенах.
Она долго смотрела на эти надписи, гадая, что за псих их оставил, и изумляясь силе его ненависти.
Только потом до нее дошел смысл того, что было написано на обоях кровью ее сестры.
Индейская подстилка. Шлюха.
Истина, открывшаяся ей, была столь ослепительно безжалостной, что она застонала и прикрыла рукой глаза.
– О боже!.. – вырвалось у нее.
В следующую секунду она бросилась вон из спальни, но наткнулась на Лоусона, сдвинуть которого с места было так же невозможно, как опрокинуть статую Свободы.
– Что случилось, мисс Ллойд? Что с вами? – участливо спросил он, придерживая ее за плечи.
– О боже, боже мой! – выкрикнула она снова. – Это должна была быть я! Я, а не она!..
Она попыталась вырваться, но Лоусон был сильнее и без усилий удержал ее. Он только вывел ее в коридор. К этому моменту ее безумный порыв почти прошел, силы оставили ее. Она обмякла и, повиснув всей тяжестью на руках Лоусона, закрыла глаза, но сдержать слезы уже не могла. Единственное, на что хватило ей сил, – это не завыть в полный голос, но для этого ей пришлось до боли закусить нижнюю губу.
Лоусон встряхнул ее.
– В чем дело, мисс Ллойд? Да говорите же!.. Что означают эти надписи – вы можете объяснить?
Не успели эти слова дойти до ее сознания, как возле входной двери раздался какой-то шум.
– Пропустите меня! Пропустите немедленно! – послышался сердитый мужской голос. – Мне звонили из полиции. Что, черт возьми, происходит?
Это Джем Хеннингс пытался прорваться в дом, но двое дюжих полицейских схватили его за руки и не пускали.
– Вы – Хеннингс?! – рявкнул детектив.
– Да, я – Хеннингс, а вы кто такой?
Полицейские у дверей выпустили Джема и отступили в стороны, пропуская его в прихожую. Лоусон шагнул ему навстречу, на ходу взмахнув в воздухе кожаным футляром со значком:
– Управление полиции Далласа, детектив Лоусон.
Джем был сбит с толку окончательно. Смерив детектива неприязненным взглядом, он повернулся к ней и взял за руку.
– Привет, Джилл. Что произошло? Ты бледна, как смерть! С тобой все в порядке?
– Джиллиан Ллойд только что увезла «Скорая помощь», – вставил Лоусон, прежде чем она успела ответить.
– «Скорая»?.. Но почему? Что случилось? – Взгляд Джема снова вернулся к ней. – Мелли? Прости, я сразу тебя не узнал… Может быть, хоть ты скажешь, в чем дело? Что случилось с Джиллиан?
Но ему никто не ответил, и в голосе Джема зазвенели истерические нотки.
– Кто-нибудь объяснит мне, что, черт возьми, здесь происходит?!
– Мне очень неприятно сообщать подобные вещи… – начал детектив Лоусон, и Джем повернулся к нему, – но Джиллиан Ллойд убита. Сегодня утром ее нашли мертвой в собственной постели.
Джем открыл рот, закрыл, потом снова открыл, так и не издав ни звука. Пошатнувшись, он отступил на шаг назад, с недоверием глядя на обоих, потом обернулся к дверям, словно надеясь, что стоящие там полицейские опровергнут слова детектива.
– Это… невозможно! – проговорил он наконец.
Но мрачные лица, на которых задерживался его взгляд, быстро убедили его, что все сказанное – правда. На мгновение Джем поднес руку к губам, потом медленно опустил.
– Может, вам лучше присесть, мистер Хеннингс?
Джем отрицательно покачал головой.
– Вы сказали, Джиллиан… убита? – Его взгляд устремился куда-то за их спины. Прежде чем они успели отреагировать, Джем бросился вперед – к спальне.
– Джем!
– Стойте!
Их крики слились в один, но было уже поздно. Ни Мелина, ни детектив Лоусон не успели его остановить. Джем замер на месте сам, едва достигнув порога комнаты.
– Господи, нет!.. – простонал он, заламывая руки. – Не-ет!
– Мне очень жаль, Джем, но…
– Мелина?.. Я ничего не понимаю…
Она положила руку Джему на плечо:
– Пойдем отсюда. Посиди немного со мной, ладно? Я… я хочу, чтобы рядом со мной был кто-то близкий. Теперь мы с тобой оба осиротели.
Джем заплакал. Его глухие всхлипывания выворачивали ей душу. Поддерживая друг друга, они прошли в комнату и рухнули на диван. Там Джем схватил ее руку и, больно сжав, поднес к губам и принялся целовать пальцы.
– Мне очень жаль, Мелли! Это ужасно! Это ты нашла ее?
– Нет. – Она покачала головой. – Соседка. Она пришла к ней утром занять немного кофе.
Джем всхлипнул. Его глаза были полны слез, и Мелину пронзила острая жалость к нему, растерянному и несчастному.
Лоусон через несколько минут тоже появился в гостиной и, кряхтя, попытался усесться на крошечный пуф.
К этому времени Джем взял себя в руки. Вытерев глаза, он повернулся к Лоусону:
– Что же здесь произошло, сержант?
– Преступник нанес Джиллиан Ллойд несколько колющих ударов ножом или другим острым предметом. По меньшей мере несколько из них могли оказаться смертельными. Похоже, убийца был в ярости. В целом же все это очень напоминает убийство из мести.
– Из мести? Но кто мог мстить Джиллиан? И за что?!
– Именно это я пытаюсь выяснить. Все, что вы вспомните, может оказаться весьма полезным следствию… Итак, – сказал Лоусон, снова извлекая на свет божий блокнот и ручку, – когда вы виделись с убитой в последний раз?
– Вчера вечером. Я принес Джиллиан подарок – золотой кулон с рубинами.
– Мы нашли его на ночном столике, – подтвердил Лоусон.
– Он у меня, Джем, – добавила Мелина, разжав кулак. Она так сильно сжимала кулон, что у нее на ладони осталась вмятина в форме сердца. Джем поддел пальцем цепочку.
– Да, это он. Джилли понравился кулон. Когда я уходил, кулон висел у нее на груди.
– И во сколько это было? – уточнил Лоусон.
– Часов в девять или около того, – ответил Джем, потирая висок. – Послушайте, сержант, неужели нельзя отложить этот… гм-м… допрос? Мне нужно прийти в себя.
– Во-первых, это не допрос, мистер Хеннингс, – ответил детектив. – Во-вторых… Впрочем, если вы позволите задать вам еще пару вопросов, я думаю, на сегодня мы этим и ограничимся.
– Что ж, валяйте, – поморщился Джем.
– Сколько времени вы пробыли у мисс Ллойд? У мисс Джиллиан Ллойд?
– Не очень долго. Когда я приехал, Джилл собиралась ложиться спать. Я вручил ей подарок и… уехал.
– Подарили ей этот медальон – и все?
– Вы совершенно правы, сержант. Я уехал почти сразу.
Лоусон некоторое время молчал, внимательно глядя на Джема. Наконец он заговорил:
– Насколько я понимаю, ваш подарок стоит довольно дорого. Из этого я делаю вывод, что вчерашний день был для вас особенным, не так ли?
– Да.
– Не хотите рассказать поподробнее?
– Это касается… касалось только меня и Джилл.
– Угу… – Детектив в задумчивости теребил нижнюю губу, причем вид у него был такой, словно он поймал Джема на противоречии. – Значит, вы просто приехали, подарили мисс Джиллиан этот медальон и уехали. И все это было около девяти вечера?
– Да.
– И вы сказали, что, когда вы приехали, мисс Джиллиан собиралась лечь спать?
– Джилл очень устала – вчерашний день был слишком богат важными событиями. Когда я приехал, она была уже в пижаме.
– В пижаме?
– Я что, неясно выражаюсь, сержант? – разозлился Джем. – Или у вас что-то со слухом? Почему вы все время повторяете мои слова? Боже мой, моя невеста убита, а я вынужден отвечать на ваши по меньшей мере странные вопросы.
– Ваша невеста?
– Невеста?!
Она и детектив задали этот вопрос почти одновременно, не сумев скрыть своего изумления.
– Значит, вы были помолвлены? – тут же уточнил детектив.
Не обратив на него внимания, Джем повернулся к ней:
– Мы хотели сделать тебе сюрприз, Мелли. Мне очень жаль, что приходится сообщать тебе об этом при таких… обстоятельствах.
– Вы правда были помолвлены? – снова спросила она.
– Я знаю, что у вас с Джилл не было секретов друг от друга, поэтому я специально просил, чтобы она ничего тебе не говорила. Ни тебе, ни кому-то еще… Это должен был быть наш с ней секрет.
– И когда вы решили обручиться?
– Э-э-э… несколько недель назад.
– А когда вы собирались пожениться?
– Над конкретной датой мы пока не думали. Сначала нам нужно было закончить самые важные дела, а уж потом заниматься другим. – Он сопроводил свои слова многозначительным взглядом, и она поняла, что Джем имеет в виду искусственное оплодотворение, обсуждать которое с Лоусоном он, по всей видимости, не собирался.
– А-а, теперь понимаю, – сказала она.
– Сохранить это в тайне было, конечно, очень нелегко, – печально проговорил Джем. – В особенности от тебя.
– Могу себе представить, – кивнула она.
– Но на пальце Джиллиан Ллойд не было обручального кольца, – вмешался Лоусон. – Вы уверены, что ваша помолвка была официальной и что мисс Ллойд действительно согласилась стать вашей женой?
– Разумеется, уверен. – Джем смерил его уничтожающим взглядом. – А вы что подумали? Что я это выдумал?
Лоусон передернул массивными плечами:
– Все может быть.
– Но зачем мне это нужно?
– Возможно, вы считаете, что так следователь скорее поверит в вашу историю. Согласитесь, что версия о любовнике, который приезжает к своей девушке в девять вечера, дарит ей дорогое украшение и не остается ночевать, выглядит не особенно убедительно. Скажите, может, вы разозлились на Джиллиан за то, что вчера вечером она не пригласила вас остаться?
Джем вскочил.
– Вы думаете, это сделал я? Я ее убил?? – в гневе воскликнул он, указывая пальцем в направлении спальни. – Я любил Джиллиан, сержант! Любил, понятно вам?! Джиллиан должна была стать моей женой!..
– Джем!
– Успокойтесь, Хеннингс, – сухо сказал Лоусон, на которого эта неожиданная вспышка, казалось, не произвела ни малейшего впечатления. – Никто вас ни в чем не обвиняет. Я просто пытаюсь исключить некоторые возможности…
– А вам не кажется, что эти ваши «возможности» дурно пахнут?
– Мне необходимо быть уверенным, что ваша история соответствует действительности.
– Это никакая не «история». Это правда!
– Вот и хорошо. Успокойтесь. Сядьте.
Джем все еще кипел и, казалось, готов был броситься на детектива с кулаками, но последнее слово, прозвучавшее резко, как приказ, подействовало. Он сел и перевел дух.
– Он и тебе учинил допрос с пристрастием, Мелли?
– Да, мне тоже пришлось ответить на несколько вопросов, – кивнула она.
Лоусон же вел себя так, словно не заметил его вспышки.
– Вы сказали, мисс Ллойд была одета в пижаму. Опишите ее, пожалуйста.
– Кого? Пижаму?.. Ради бога!.. – прошипел Джем. – Обычная пижама – короткий верх без рукавов и такие же шортики.
– Когда мисс Джиллиан нашли, на ней не было ни того ни другого.
– Значит, она сняла их, когда легла.
– Мы нашли только пижамную куртку. Никаких шортов ни в спальне, ни во всем доме не было.
Она почувствовала, что Джем снова напрягся.
– Вы хотите сказать… Знаете, сержант, это звучит… просто оскорбительно. И оскорбляете вы не только меня, но и Джиллиан.
– Я ничего не хочу сказать, мистер Хеннингс, я просто констатирую факт. А вот ваше поведение меня удивляет. Вы, похоже, настроены защищаться. С чего бы?..
Джем продолжал молчать с оскорбленным видом. Лоусон немного подождал, потом снова спросил как ни в чем не бывало:
– Итак, после того как вы уехали от своей невесты, вы отправились… Куда? Вы поехали прямо домой или…
– Я поехал прямо домой, – перебил Джем.
– Это может кто-нибудь подтвердить?
– Да. Консьерж нашего дома, например. Я живу в высотном здании неподалеку от Оук-Лон. Кстати, у нас есть подземный гараж, и тамошний служитель тоже меня видел. Я отдал ему машину и попросил загнать в бокс. Она оставалась там до сегодняшнего утра, когда я снова поехал на работу. Вы можете легко это проверить, сержант.
– Я проверю.
– Вот и проверьте!..
– Не стоит тратить время на проверки, детектив, – вдруг вмешалась она.
– Что ты хочешь сказать, Мелли? – Джем резко повернулся к ней. И он, и Лоусон были удивлены не столько внезапностью ее заявления, сколько прозвучавшей в нем спокойной уверенностью. Даже другие полицейские, находившиеся в это время в комнате, перестали переговариваться и уставились на нее с некоторым удивлением на лицах.
– Что вы хотите сказать, мисс Ллойд? – спросил и детектив Лоусон. – Я что-то не совсем понимаю…
– Только то, что сказала. Вам не надо тратить время и опрашивать консьержа и служителя гаража. Алиби Джема могу подтвердить я.
– Что ты несешь, Мелли?! – воскликнул Джем, но она покачала головой, давая ему знак замолчать.
– Я знаю, – продолжила она, – что вчера в девять часов вечера ты был здесь, а уехал примерно в четверть десятого. После… после того как ты уехал, я пошла в ванную, чтобы смыть с волос кондиционер.
Несколько секунд Джем смотрел на нее, не в силах понять, о чем она, собственно, толкует. Наконец его губы слегка приоткрылись в знак молчаливого изумления.
– Так это была… – начал он.
– Я, – закончила она негромко. – Это я была здесь, когда вчера вечером ты приехал, чтобы повидаться с Джилл.
Джем был слишком потрясен, чтобы говорить, поэтому она снова повернулась к детективу, который разглядывал ее с любопытством и подозрением.
– Это действительно так, детектив, – сказала она. – В детстве мы с Джилл часто менялись местами. Это был своего рода спорт – как провести няню, школьных учителей, друзей, родственников. И нам всегда это удавалось. Даже родители – и те не догадывались, кто есть кто, если мы сами нечаянно себя не выдавали, но это случалось редко. – Она повернулась к Джему. – Прости, что ввела тебя в заблуждение, но…
– Но ведь я… поцеловал тебя… – пробормотал он. – А ты позволила мне…
– А помнишь, я остановила тебя, когда мне показалось, что поцелуй становится слишком уж страстным? Помнишь, Джемми?
Джем тупо кивнул.
– Зачем…. зачем тебе это понадобилось? Она набрала в грудь побольше воздуха.
– Это была моя идея. Вернее, не идея, а просто каприз, шалость, глупая шутка. Как ты помнишь, вчера мы с Джиллиан вместе обедали, и я предложила ей… поменяться местами. Сначала она отказалась, конечно. Джилл напомнила мне, что мы уже не дети и что нам не подобает устраивать такие розыгрыши, но потом я перезвонила ей и буквально заставила согласиться. Я сказала Джилл, что плохо себя чувствую, что, строго говоря, было неправдой, то есть не совсем правдой… В конце концов я ее все-таки уломала, и Джилл согласилась поменяться со мной местами. Поэтому, когда вчера вечером ты приехал сюда, здесь была я, а Джилл сопровождала моего клиента.
– Что значит – «сопровождала»? – вмешался Лоусон, и ей пришлось объяснить, в чем заключается ее бизнес.
– Вчера вечером, – закончила она, – я должна была сопровождать полковника Кристофера Харта, но Джилл…
– Как?! Того самого Харта? Астронавта?! – перебил Джем возбужденно.
Она утвердительно кивнула.
– Я должна была устроить ему пресс-конференцию и отвезти на банкет в отель «Адольфус»… – Слезы, таившиеся где-то в глубине ее сердца, неожиданно подступили к самым глазам. – Но вместо меня туда отправилась Джиллиан. Вот почему, детектив, я так отреагировала на надпись на стене.
Лоусон немного подумал, потом кивнул.
– Кристофер Харт… – проговорил он. – Он ведь индеец, не так ли? Индеец-полукровка.
– Если убийство моей сестры как-то связано с его происхождением… Теперь вы понимаете, что это меня должны были убить меня, а не ее!
– Постойте-ка!.. – вмешался Джем. – О’кей, я понимаю, при чем тут Харт. Это очевидно. Но остальное… И эта… эта грязь в отношении Джиллиан… Что это может означать?!
Лоусон фыркнул и уткнулся носом в свой блокнот.
– Мелина, я тебя спрашиваю! – Голос Джема прозвучал целой октавой выше. – Что значат эти надписи на стене?!
Она понимала, что Джем имеет полное право спрашивать. Его вопрос был, что называется, «законным», но, как и детектив Лоусон, она не смела поднять глаза и ответить на него честно.
ГЛАВА 8
– Откровенно говоря, мне нечего сказать вам, джентльмены. Все, что я думал, я уже высказал в прошлый раз. – Кристофер Харт кивком поблагодарил официанта, который наполнил свежим кофе его уже пустую чашку. Кофе был ему совершенно необходим – Харт чувствовал себя отвратительно. Дурное настроение не покидало его с того самого момента, когда сегодня утром он открыл глаза, а встреча с Лонгтри и Эбботом – встреча, к которой он не стремился и которую считал совершенно излишней, – могла только ухудшить дело. Он еще держался на своей природной сдержанности, хотя и чувствовал, что стоит его собеседникам переступить черту, и он взорвется.
– Что ж, очень жаль, – пробормотал Эббот. – Думаю, что не погрешу против истины, если скажу, что такого же мнения придерживается и вождь Лонгтри.
Лонгтри, по своему обыкновению, не сказал ни слова, но его немигающий взгляд был устремлен прямо в глаза Харту, и астронавт почувствовал себя неуютно. Ему и без того приходилось напрягать всю свою волю, чтобы держать себя в руках, а тут еще этот старый индюк пытается его гипнотизировать!
– Поймите меня правильно, – сказал он, – я дорожу вашим доверием, к тому же цели, которые вы ставите перед ассоциацией, достойны высокой оценки. Вы собираетесь решать важные вопросы, но дело в том, что мне…
«Нам с вами не по дороге», – хотел сказать он, но говорить это, конечно, было нельзя, а Харт никак не мог сообразить, как отказаться от их предложения, не обидев ни Лонгтри, ни тех, кто за ним стоял. Еще меньше ему хотелось чувствовать себя их должником, поскольку подобное предложение тем не менее грело его самолюбие. Но он совсем не был настроен на долгие объяснения. Единственное, о чем он мог и хотел думать, – это о прошедшей ночи.
– Я еще ничего не решил, – сказал он. – Поймите, речь идет о будущем – о довольно отдаленном будущем, – так что я просто не могу ничего сказать наверняка. Только после того, как о моей отставке и увольнении из НАСА будет объявлено официально, я смогу распоряжаться собой более или менее свободно, но до тех пор я считаю любые разговоры на эту тему преждевременными. Да и сам бы я поступил в высшей степени безответственно, раздавая направо и налево обещания, выполнение которых зависит не от меня.
– Можем ли мы надеяться, что, когда вы будете обдумывать ваши планы на будущее, вы учтете и наше предложение? – продолжал наседать Эббот. – Вы согласны встретиться с нами еще раз – скажем, месяца через два?.. За это время многое может измениться.
назад<<< 1 . . . 7 . . . 43 >>>далее