Пятница, 27.06.2025, 05:00
Электронная библиотека
Главная | Шекспир У. Ромео и Джульетта (продолжение) | Регистрация | Вход
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 4
Гостей: 4
Пользователей: 0

 

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

СЦЕНА I

                             Келья фра Лоренцо.

                        Входят фра Лоренцо и Парис.

                                  Лоренцо.

                    В четверг, мессер? Скоренько что-то очень!

                                   Парис.

                    Да так желает тесть мой Капулет:

                    Я скорости такой не поперечу.

                                  Лоренцо.

                    Сказали вы, что неизвестны вам

                    Синьоры мысли. Значит, бой неравен.

                    Не похвалю, синьор мой.

                                   Парис.

                                             Смерь Тибальта

                    Оплакивает все она безмерно;

                    И потому с ней мало говорил

                    Я о любви. Кипридиным улыбкам

                    Нет места в доме плача; но находит

                    Ее отец, мой падре, что опасно

                    Ей предаваться так своей печали,

                    И, мудростью руководясь, решил он

                    День нашего венчания ускорить

                    И наводненье слез остановить:

                    Себе самим оставленные, слезы

                    Текут сильней; в сообществе других -

                    Скорей иссякнут. Вам теперь, надеюсь,

                    Ясна причина свадьбой поспешить.

                            Лоренцо (про себя).

                    Когда б причины медлить я не ведал!

                                  (Вслух).

                    Мессер, вот кстати в келью и синьора.

                             Входит Джульетта.

                                   Парис.

                    Вот счастливая встреча, о моя

                    Синьора и моя супруга!

                                 Джульетта.

                                            Ею

                    Тогда лишь буду я, как выйду замуж.

                                   Парис.

                    Да это будет, быть должно в четверг,

                    Любовь моя.

                                 Джульетта.

                                 Что будет, то и будет.

                                  Лоренцо.

                    Известная и истинная правда.

                                   Парис.

                    Наверное, на исповедь пришли

                    К отцу святому вы?

                                 Джульетта.

                                         Вам отвечая,

                    Была б не у него - у вас я на духу.

                                   Парис.

                    Любви ко мне пред ним вы только не утаите!

                                 Джульетта.

                    В любви к нему я признаюся вам.

                                   Парис.

                    В любви ко мне признаетесь ли также?

                                 Джульетта.

                    Когда и так, признание заочно

                    Дороже несравненно, чем в лицо.

                                   Парис.

                    О, бедная! от слез твой лик прекрасный

                    Ужасно пострадал.

                                 Джульетта.

                                       Плохая ж

                    Слезам добыча... И до их напора

                    Лицо мое - не бог знает чем было.

                                   Парис.

                    Обидней слез ему - слова такие.

                                 Джульетта.

                    Не клевещу, мессер: сказала правду я,

                    И - что сказала, то себе сказала.

                                   Парис.

                    Лицо твое - мое, а на него ты

                    Клевещешь!

                                 Джульетта.

                                Может быть, Оно не мне ведь

                    Принадлежит. Святой отец! Досуг ли

                    Теперь вам иль мне вечером притти?

                                  Лоренцо.

                    Досуг мой - весь мой. Бедное дитя!

                    Готов я. Мой синьор: наедине

                    На время мы должны остаться с нею.

                                   Парис.

                    Избави бот мешать святому делу!

                    В четверг, Джульетта, утром разбужу вас,

                    До тех же пор прощайте - и примите

                    Вы от меня мой поцелуй святой!

                                 (Уходит).

                                 Джульетта.

                    Запри скорее дверь ты и затем

                    Давай со мною плакать. Ни надежды,

                    Ни помощи и ни спасенья нет!

                                  Лоренцо.

                    Ах, знаю я твое, Джульетта, горе!

                    Мой ум оно повергло в напряженье,

                    Я слышал, что должна - и без отсрочки -

                    В четверг ты с этим графом повенчаться?

                                 Джульетта.

                    Не говорил бы прежде ты об этом,

                    О, падре, чем сказать мне, как спастись!

                    Коль средств найти твоя не может мудрость,

                    Ты только оправдай мое решенье,

                    Я в миг себе ножом вот этим помогу...

                    Сердца нам с Ромео небо сочетало

                    А руки - ты, и прежде, чем рука,

                    Врученная тобой Ромео, будет

                    Другому в обладанье отдана,

                    Иль сердце верное мое к другому

                    Клятвопреступно обратится, вот

                    Что их за это ждет!

                    Подай же многолетнею своею

                    Ты мудростью совет мне иль смотри:

                    Промеж бедой и мною нож кровавый

                    Посредника сыграет и своим он

                    Судом рассудит то, чего не в силах будет

                    Ни многолетний, опыт твой, ни мудрость

                    По совести и честя рассудить.

                    Не медли же ответом: опоздать я

                    Боюся умереть, коль то, что скажешь,

                    Не скажет ничего мне о спасеньи.

                                  Лоренцо.

                    Стой, дочь моя.,. Мне что-то на надежду

                    Похожее пришло, но в исполненьи

                    Отчаянное столько же, как то

                    Отчаянно, что мы предупреждаем.

                    Когда скорей, чем повенчаться с графом

                    Парисом, силу воли ты находишь

                    К самоубийству, вероятно, ты

                    Подобье смерти вытерпеть, решишься;

                    Ведь ты, чтоб отвратить позор, на смерть,

                    На самую на смерть теперь готова.

                    Дерзай же: дам спасенья средство я.

                                 Джульетта.

                    Вели ты мне - скорей, чем повенчаться

                    С Парисом - соскочить с зубчатой выси

                    Вон этой башни, или по дорогам,

                    Обложенным бандитами, скитаться.

                    Иль в нору змей ползти мне, или на цепь

                    Меня с ревущим посади медведем,

                    Иль ночью в складе трупов положи

                    Под грудою костей людских, стучащих

                    Друг об друга, с вонючими кусками

                    И с черепами желтыми без зуб,

                    Иль прикажи в разрытую могилу

                    Мне лечь живой в вместе с мертвецом

                    Покрыться саваном одним... все, все

                    Вели мне сделать ты, о чем и слышать

                    Без дрожи не могла я прежде, все

                    Исполню я без страха и сомненья,

                    Лишь только бы женою беспорочной

                    Любимому осталась мужу я.

                                  Лоренцо.

                    Так слушай же: ступай домой, - веселой

                    Ты притворясь, согласье дай на брак

                    С Парисом. Завтра, в середу, с собой ты

                    Не позволяй кормилице ложиться.

                    Возьми вот эту стклянку и, ложася,

                    Ты жидкость, в ней растворенную, выпей!

                    Тогда по жалам пробежит твоим

                    Мертвящий, хладный сон; обычное движенье

                    Пульс прекратит свое и перестанет биться:

                    Ни теплоты не будет, ни дыханья;

                    Ничто не обличит, что ты живешь.

                    Ланит и уст твоих поблекнут розы,

                    Как пепел бледны станут; окна глаз

                    Замкнутся, как бы смерть сама закрыла

                    Для жизненного света их; и каждый

                    Твой член, упругой живости лишившись,

                    Окоченеет, будет неподвижен

                    И холоден, как смерть сама; и в этом

                    Подобьи смерти цепенящей - ты

                    Пробудешь сорок два часа. Когда

                    Будить тебя придет жених твой утром,

                    Тебя найдет он мертвою на ложе.

                    Тогда, как в наших сторонах ведется,

                    В одеждах лучших, в незакрытом гробе.

                    Чтоб с предками в одной была могиле,

                    Снесут тебя в старинный склеп семейный,

                    Где Капулетов все родство лежит,

                    А между тем, еще до пробужденья

                    Уведомлю письмом я Ромео: он

                    Сюда приедет. Я и он, мы оба

                    Стеречь минуту, как проснешься, будем;

                    И в ту же ночь потом твой Ромео должен

                    С тобой отсюда, в Мантую бежать;

                    Вот что освободит тебя от срама,

                    Грозящего тебе, коль только нрава

                    Непостоянство или женский страх

                    Души твоей не поколеблят в деле.

назад<<< 1 . . . 24 >>>далее

 

 

 

 

Форма входа
Поиск
Календарь
«  Июнь 2025  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz