Разумеется, мы обыскали дом и все службы, но нигде не обнаружили его следов. Повторяю, наш дом - это настоящийлабиринт, особенно самое старое крыло, теперь уже необитаемое,но все же мы обыскали каждую комнату и даже чердаки. Все нашипоиски оказались безрезультатными. Мне просто не верилось,чтобы Брайтон мог уйти из дому, оставив все свое имущество, новедь все-таки он ушел, и с этим приходилось считаться. Я вызвалместную полицию, но ей не удалось что-либо обнаружить. Наканунешел дождь, и осмотр лужаек и дорожек вокруг дома ни к чему непривел. Так обстояло дело, когда новое событие отвлекло нашевнимание от этой загадки.
Двое суток Рэчел Хауэлз переходила от бредового состояния к истерическим припадкам. Она была так плоха, что приходилосьна ночь приглашать к ней сиделку. На третью ночь послеисчезновения Брайтона сиделка, увидев, что больная спокойнозаснула, тоже задремала в своем кресле. Проснувшись рано утром,она увидела, что кровать пуста, окно открыто, а пациенткаисчезла. Меня тотчас разбудили, я взял с собой двух лакеев иотправился на поиски пропавшей. Мы легко определили, в какуюсторону она убежала: начинаясь от окна, по газону шли следы,которые кончались у пруда рядом с посыпанной гравием дорожкой,выводившей из наших владений. Пруд в этом месте имеет восемьфутов глубины; вы можете себе представить, какое чувствоохватило нас, когда мы увидели, что отпечатки ног беднойбезумной девушки обрывались у самой воды. Разумеется, мынемедленно вооружились баграми и принялись разыскивать телоутопленницы, но не нашли его. Зато мы извлекли на поверхностьдругой, совершенно неожиданный предмет. Это был полотняныймешок, набитый обломками старого, заржавленного, потерявшегоцвет металла и какими-то тусклыми осколками не то гальки, не тостекла. Кроме этой странной добычи, мы не нашли в прудурешительно ничего и, несмотря на все наши вчерашние поиски ирасспросы, так ничего и не узнали ни о Рэчел Хауэлз, ни оРичарде Брайтоне. Местная полиция совершено растерялась, итеперь последняя моя надежда на вас.
Можете себе представить, Уотсон, с каким интересом выслушал я рассказ об этих необыкновенных событиях, какхотелось мне связать их в единое целое и отыскать путеводнуюнить, которая привела бы к разгадке!
Дворецкий исчез. Горничная исчезла. Прежде горничная любила дворецкого, но потом имела основания возненавидеть его.
Она была уроженка Уэльса, натура необузданная и страстная. После исчезновения дворецкого она была крайне возбуждена. Она бросилав пруд мешок с весьма странным содержимым. Каждый из этихфактов заслуживал внимания, но ни один из них не объяснял сутидела. Где я должен был искать начало этой запутанной цеписобытий? Ведь предо мной было лишь последнее ее звено...
- Месгрейв, - сказал я, - мне необходимо видеть документ, изучение которого ваш дворецкий считал настольковажным, что даже пошел ради него на риск потерять место.
- В сущности, этот наш обряд - чистейший вздор, - ответил он, - и единственное, что его оправдывает, - это егодревность. Я захватил с собой копию вопросов и ответов наслучай, если бы вам вздумалось взглянуть на них.
Он протянул мне тот самый листок, который вы видите у меня в руках, Уотсон. Этот обряд нечто вроде экзамена, которомудолжен был подвергнутых каждый мужчина из рода Месгрейвов,достигший совершеннолетия. Сейчас я прочитаю вам вопросы иответы в том порядке, в каком они записаны здесь:
"Кому это принадлежит?"
"Тому, кто ушел".
"Кому это будет принадлежать?"
"Тому, кто придет".
"В каком месяцу это было?"
"В шестом, начиная с первого".
"Где было солнце?"
"Над дубом".
"Где была тень?"
"Под вязом".
"Сколько надо сделать шагов?"
"На север - десять и десять, на восток - пять и пять, на юг - два и два, на запад - один и один и потом вниз".
"Что мы отдадим за это?"
"Все, что у нас есть".
"Ради чего отдадим мы это?"
"Во имя долга".
- В подлиннике нет даты, - заметил Мейсгрейв, - но, судя по его орфографии, он относится к середине семнадцатоговека. Боюсь, впрочем, что он мало поможет нам в раскрытии нашейтайны.
- Зато он ставит перед нами вторую загадку, - ответил я, - еще более любопытную. И возможно, что, разгадав ее, мы темсамым разгадаем и первую. Надеюсь, что не обидитесь на меня,Месгрейв, если я скажу, что ваш дворецкий, по-видимому, оченьумный человек и обладает большой проницательностью и чутьем,чем десять поколений его господ.
- Признаться, я вас не понимаю, - ответил Месгрейв. - Мне кажется, что эта бумажка не имеет никакого практическогозначения.
- А мне она кажется чрезвычайно важной именно в практическом отношении, и, как видно, Брайтон был того жемнения. По всей вероятности, он видел ее и до той ночи, когдавы застали его в библиотеке.
- Вполне возможно. Мы никогда не прятали ее.
- По-видимому, на этот раз он просто хотел освежить в памяти ее содержание. Насколько я понял, он держал в рукахкакую-то карту или план, который сравнивал с манускриптом инемедленно сунула карман, как только увидел вас?
- Совершенно верно. Но зачем ему мог понадобиться наш старый семейный обряд, и что означает весь этот вздор?
- Полагаю, что мы можем выяснить это без особого труда, - ответил я. - С вашего позволения, мы первым же поездомотправимся с вами в Суссекс и разберемся в деле уже на месте.
Мы прибыли в Харлстон в тот же день. Вам, наверно, случалось, Уотсон, видеть изображение этого знаменитогодревнего замка или читать его описания, поэтому я скажу лишь,что он имеет форму буквы "L", причем длинное крыло его являетсяболее современным, а короткое - более древним, так сказать,зародышем, из которого и выросло все остальное. Над низкоймассивной дверью в центре старинной части высечена дата "1607",но знатоки единодушно утверждают, что деревянные балки икаменная кладка значительно старше. В прошлом веке чудовищнотолстые стены и крошечные окна этой части здания побудилинаконец владельцев выстроить новое крыло, и старое теперьслужит лишь кладовой и погребом, а то и вовсе пустует. Вокругздания великолепный парк с прекрасными старыми деревьями. Озероже или пруд, о котором упоминал мой клиент, находится в концеаллеи, в двухстах ярдах от дома.
К этому времени у меня уже сложилось твердое убеждение, Уотсон, что тут не было трех отдельных загадок, а была толькоодна и что если бы мне удалось вникнуть в смысл обрядаМесгрейвов, это дало бы мне ключ к тайне исчезновения обоих -и дворецкого Брайтона, и горничной Хауэлз. На это я и направилвсе силы своего ума. Почему Брайтон так стремился проникнуть всуть этой старинной формулы? Очевидно, потому, что он увидел вней нечто ускользнувшее от внимания всех поколений родовитыхвладельцев замка - нечто такое, из чего он надеялся извлечькакую-то личную выгоду. Что же это было, и как это моглоотразиться на дальнейшей судьбе дворецкого?
Когда я прочитал бумагу, мне стало совершенно ясно, что все цифры относятся к какому-то определенному месту, гдеспрятано то, о чем говорится в первой части документа, и чтоесли бы мы нашли это место, мы оказались бы на верном пути краскрытию тайны - той самой тайны, которую предки Месгрейвовсочли нужным облечь в столь своеобразную форму. Для началапоисков нам даны были два ориентира: дуб и вяз. Что касаетсядуба, то тут не могло быль никаких сомнений. Прямо перед домом,слева от дороги, стоял дуб, дуб-патриарх, одно извеликолепнейших деревьев, какие мне когда-либо приходилосьвидеть.
- Он уже существовал, когда был записан ваш "обряд"? - спросил я у Месгрейва.
- По всей вероятности, этот дуб стоял здесь еще во времена завоевания Англии норманнами, - ответил он. - Онимеет двадцать три фута в обхвате.
Таким образом, один из нужных мне пунктов был выяснен.
- Есть у вас здесь старые вязы? - спросил я.
- Был один очень старый, недалеко отсюда, но десять лет назад в него ударила молния, и пришлось срубить его под корень.
- Но вы знаете то место, где он рос прежде?
- Ну, конечно, знаю.
- А других вязов поблизости нет?
- Старых нет, а молодых очень много.
- Мне бы хотелось взглянуть, где он рос.
Мы приехали в двуколке, и мой клиент сразу, не заходя в дом, повез меня к тому месту на лужайке, где когда-то рос вяз.
Это было почти на полпути между дубом и домом.
Пока что мои поиски шли успешно.
- По всей вероятности, сейчас уже невозможно определись высоту этого вяза? - спросил я.
- Могу вам ответить сию же минуту: в нем было шестьдесят четыре фута.
- Как вам удалось узнать это? - воскликнул я с удивлением.
- Когда мой домашний учитель задавал мне задачи по тригонометрии, они всегда были построены на измерениях высоты.Поэтому я еще мальчиком измерил каждое дерево и каждое строение в нашем поместье.
Вот это была неожиданная удача! Нужные мне сведения пришли ко мне быстрее, чем я мог рассчитывать.
- А скажите, пожалуйста, ваш дворецкий никогда не задавал вам такого же вопроса? - спросил я.
Реджинальд Месгрейв взглянул на меня с большим удивлением.
- Теперь я припоминаю, - сказал он, - что несколько месяцев назад Брайтон действительно спрашивал меня о высотеэтого дерева. Кажется, у него вышел какой-то спор с грумом.
Это было превосходное известие, Уотсон. Значит, я был на верном пути. Я взглянул на солнце. Оно уже заходило, и ярассчитал, что меньше чем через час оно окажется как раз надветвями старого дуба. Итак, одно условие, упомянутое вдокументе, будет выполнено. Что касается тени от вяза, то речьшла, очевидно, о самой дальней ее точке - в противном случаеуказателем направления избрали бы не тень, а ствол. И,следовательно, теперь мне нужно было определить, куда падалконец тени от вяза в тот момент, когда солнце оказывалось прямонад дубом...
- Это, как видно, было нелегким делом, Холмс? Ведь вяза-то уже не существовало.
- Конечно. Но я знал, что если Брайтон мог это сделать, то смогу и я. А кроме того, это было не так уж трудно. Я пошелвместе с Месгрейвом в его кабинет и вырезал себе вот этотколышек, к которому привязал длинную веревку сделав не нейузелки, отмечающие каждый ярд. Затем я связал вместе дваудилища, что дало мне шесть футов, и мы с моим клиентомотправились обратно к тому месту, где когда-то рос вяз. Солнцекак раз касалось в эту минуту вершины дуба. Я воткнул свой шеств землю, отметил направление тени и измерил ее. В ней былодевять футов.
Дальнейшие мои вычисления были совсем уж несложны. Если палка высотой в шесть футов отбрасывает тень в девять футов, тодерево высотой в шестьдесят четыре фута отбросит тень вдевяносто шесть футов, и направление той и другой, разумеется,будет совпадать. Я отмерил это расстояние. Оно привело меняпочти к самой стене дома, и я воткнул там колышек. Вообразитемое торжество, Уотсон, когда в двух дюймах от колышка я увиделв земле конусообразное углубление! Я понял, что это былаотметина, сделанная Брайтоном при его измерении, и что япродолжаю идти по его следам.
От этой исходной точки я начал отсчитывать шаги, предварительно определив с помощью карманного компаса, гдесевер, где юг. Десять шагов и еще десять шагов (очевидноимелось в виду, что каждая нога делает поочередно по десятьшагов) в северном направлении повели меня параллельно стенедома, и, отсчитав их, я снова отметил место своим колышком.
Затем я тщательно отсчитал пять и пять шагов на восток, потом два и два - к югу, и они привели меня к самому порогу старойдвери. Оставалось сделать один и один шаг на запад, но тогдамне пришлось бы пройти эти шаги по выложенному каменнымиплитами коридору. Неужто это и было место, указанное вдокументе?
Никогда в жизни я не испытывал такого горького разочарования, Уотсон. На минуту мне показалось, что в моивычисления вкралась какая-то существенная ошибка. Заходящеесолнце ярко освещало своими лучами пол коридора, и я видел, чтоэти старые, избитые серые плиты были плотно спаяны цементом и,уж конечно, не сдвигались с места в течение многих и многихлет. Нет, Брайтон не прикасался к ним, это было ясно. Япостучал по полу в нескольких местах, но звук получалсяодинаковый повсюду, и не было никаких признаков трещины илищели. К счастью, Месгрейв, который начал вникать в смысл моихдействий и был теперь не менее взволнован, чем я, вынулдокумент, чтобы проверить мои расчеты
- И вниз! - вскричал он. - Вы забыли об этих словах: "и вниз".
Я думал, это означало, что в указанном месте надо будет копать землю, но теперь мне сразу стало ясно, что я ошибся.
- Так, значит, у вас внизу есть подвал? - воскликнул я.
- Да, и он ровесник этому дому. Скорее вниз, через эту дверь!
По винтовой каменной лестнице мы спустились вниз, и мой спутник, чиркнув спичкой, зажег большой фонарь, стоявший набочке в углу. В то же мгновение мы убедились, что попали туда,куда нужно, и что кто-то недавно побывал здесь до нас.
В этом подвале хранились дрова, но поленья, которые, как видно, покрывали прежде весь пол, теперь были отодвинуты кстенкам, освободив пространство посередине. Здесь лежалаширокая и тяжелая каменная плита с заржавленным железнымкольцом в центре, а к кольцу был привязан плотный клетчатыйшарф.
- Черт возьми, это шарф Брайтона! - вскричал Месгрейв.
- Я не раз видел этот шарф у него шее. Но что он мог здесь делать, этот негодяй?
По моей просьбе были вызваны два местных полисмена, и в их присутствии я сделал попытку приподнять плиту, ухватившись зашарф. Однако я лишь слегка пошевелил ее, и только с помощьюодного из констеблей мне удалось немного сдвинуть ее в сторону.
Под плитой была черная яма, и все мы заглянули в нее. Месгрейв, стоя на коленях, опустил свой фонарь вниз.
Мы увидели узкую квадратную каморку глубиной около семи футов, шириной и длиной около четырех. У стены стоял низкий,окованный медью деревянный сундук с откинутой крышкой; взамочной скважине торчал вот этот самый ключ - забавный истаромодный. Снаружи сундук был покрыт толстым слоем пыли.
Сырость и черви до того изъели дерево, что оно поросло плесенью даже изнутри. Несколько металлических кружков, таких же, какиевы видите здесь, - должно быть, старинные монеты - валялисьна дне. Больше в нем ничего не было.
Однако в первую минуту мы не смотрели на старый сундук - глаза наши были прикованы к тому, что находилось рядом.Какой-то мужчина в черном костюме сидел на корточках, опустивголову на край сундука и обхватив его обеими руками. Лицо этогочеловека посинело и было искажено до неузнаваемости, но, когдамы приподняли его, Реджинальд Месгрейв по росту, одежде иволосам сразу узнал в нем своего пропавшего дворецкого. Брайтонумер уже несколько дней назад, но на теле у него не было ниран, ни кровоподтеков, которые могли бы объяснить его страшныйконец. И когда мы вытащили труп из подвала, то оказались передзагадкой, пожалуй, не менее головоломной, чем та, которую мытолько что разрешили...
Признаюсь, Уотсон, пока что я был обескуражен результатами своих поисков. Я предполагал, что стоит мне найти место,указанное в древнем документе, как все станет ясно само собой,но вот я стоял здесь, на этом месте, и разгадка тайны, тактщательно скрываемой семейством Месгрейвов была, по-видимому,столь же далека от меня, как и раньше. Правда, я пролил свет научасть Брайтона, но теперь мне предстояло еще выяснить, какимобразом постигла его эта участь и какую роль сыграла во всемэтом исчезнувшая женщина. Я присел на бочонок в углу и стал ещераз перебирать в уме все подробности случившегося...