Воскресенье, 22.12.2024, 08:24
Электронная библиотека
Главная | Артур Конан-Дойл. Убийство в Эбби-Грейндж (продолжение) | Регистрация | Вход
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0

 

     - Но как вам могла прийти в голову эта мысль?

     - Я просто допустил такую  возможность.  Когда  грабители вышли  из  дома,  у  них  перед  носом  оказался  пруд  с  этой соблазнительной прорубью во льду.  Можно  ли  придумать  лучшее место, чтобы спрятать серебро?

     - Именно   спрятать!  В  этом  все  дело!  -  воскликнул Хопкинс. - Да, да, теперь мне все ясно! В полночь  на  дорогах еще  людно.  Преступники побоялись, что их увидят с серебром, и бросили добычу в пруд, чтобы вернуться за ней, когда  их  никто не  увидит.  Блестяще,  мистер  Холмс! Это лучше, чем ваша идея похищения серебра для отвода глаз.

     - Пожалуй, вы правы. Отличная  версия.  Мои  рассуждения, конечно,  абсурдны.  Но  вы  должны  признать,  что  именно они помогли обнаружить похищенное серебро.

     - Да, сэр, да. Это ваша заслуга. Но это еще не все.  Меня постигло горькое разочарование.

     - Разочарование?

     - Да,  мистер Холмс. Сегодня утром в Нью-Йорке арестована банда Рэндола.

     - Это ужасно,  Хопкинс.  Ваша  версия  лопнула.  Если  их арестовали  в  Нью-Йорке, они не могли минувшей ночью совершить убийство в Кенте.

     - Для меня это страшный удар, мистер Холмс. Правда,  есть еще  банды  из  трех  человек.  А может, тут действовала шайка, неизвестная полиции?

     - Да,  конечно,  вполне  возможно.  Что  же   вы   теперь собираетесь делать?

     - Буду   продолжать   поиски,  мистер  Холмс.  Может,  вы подскажете мне что-нибудь?

     - Я вам уже подсказал.

     - Что именно?

     - Помните, для отвода глаз?

     - Но мотивы, мистер Холмс, мотивы?

     - Да, это,  конечно,  самое  главное.  Я  вам  дал  идею, подумайте  над  ней. Возможно, она и приведет к чему-нибудь. Не останетесь ли отобедать с  нами?  Нет?  До  свидания,  Хопкинс.

Держите нас в курсе дела.

     Только  после  обеда,  когда  со  стола было убрано, Холмс снова заговорил об убийстве в Эбби-Грейндж. Он закурил трубку и протянул ноги в домашних  туфлях  поближе  к  веселому  огоньку камина. Потом вдруг взглянул на часы.

     - Жду событий, Уотсон.

     - Когда?

     - Сейчас,  в  ближайшие  минуты. Держу пари, вы считаете, что я нехорошо поступил со Стэнли Хопкинсом.

     - Я верю вашему здравому смыслу. Холмс.

     - Очень любезно с  вашей  стороны,  Уотсон.  Вы  вот  как должны  смотреть  на это: я лицо неофициальное; Хопкинс - лицо официальное. Я имею право действовать по личному усмотрению, он - нет. Он должен давать ход всему, что знает, иначе он изменит служебному долгу. В сомнительном случае я не могу ставить его в такое  трудное   положение.   Поэтому   подождем,   пока   дело прояснится.

     - А когда оно прояснится?

     - Очень  скоро. Сейчас вы увидите последнее действие этой маленькой, но поистине замечательной драмы.

     На лестнице послышались быстрые шаги, дверь нашей  комнаты распахнулась,   и  мы  увидели  перед  собой  молодого  моряка, поразившего нас своей мужественной красотой.

     Вошедший был очень высокий молодой человек,  голубоглазый, с  усами  золотистого  цвета,  с  кожей,  опаленной тропическим солнцем; его легкая, пружинящая походка говорила о том, что  он так же быстр, как и силен.

     Он  закрыл  за собой дверь и остановился, стиснув кулаки и тяжело дыша от волнения.

     - Садитесь, капитан Кроукер. Вы получили мою телеграмму?

     Наш гость сел в кресло и вопросительно  посмотрел  сначала на Холмса, потом на меня.

     - Я  получил вашу телеграмму и пришел точно в назначенный час. Я знаю, вы были у нас в конторе. И я вижу - мне  деваться некуда,  я  готов  услышать  самое  худшее.  Что вы собираетесь предпринять? Арестовать меня? Говорите, сударь!  Нечего  играть со мной в кошки-мышки!

     - Предложите капитану сигару, Уотсон, - сказал Холмс. - Закуривайте,  капитан  Кроукер,  и  не  нервничайте.  Можете не сомневаться, мы бы не сидели  здесь  с  вами  и  не  курили  бы сигары,  если бы я считал вас обыкновенным преступником. Будете со мной откровенны, я, возможно, помогу вам. Нет - пеняйте  на себя.

     - Что вы хотите от меня узнать?

     - Расскажите  нам,  ничего не утаивая, что произошло этой ночью в Эбби-Грейндж. Ничего не утаивая, заметьте, и ничего  не скрывая.  Я  знаю  уже  так  много,  что  если  вы хоть на дюйм уклонитесь  от  истины,  я  свистну  из  моего  окна   в   этот полицейский свисток, и дело из моих рук уйдет в руки полиции.

     Моряк  на  минуту  задумался. Потом хлопнул себя по колену своей большой загорелой рукой.

     - Рискну! - воскликнул он.  -  Не  сомневаюсь,  что  вы человек слова и джентльмен, и я расскажу вам все. Но сперва два слова о самом важном. Что касается меня, то я ни о чем не жалею и  ничего не боюсь. Доведись мне начать сначала, я бы сделал то же и гордился этим. Будь он проклят, этот зверь! Имей он десять жизней, он всеми десятью заплатил бы  за  свои  бесчинства!  Но Мэри,  Мэри  Фрейзер  -  я  не могу назвать ее тем дьявольским именем... Когда я думаю, что навлек на нее беду  -  а  ведь  я готов  жизнь  отдать  за  одну  ее улыбку, - душа моя начинает дрожать от страха. Но что мне оставалось делать? Вы сейчас  все узнаете  и тогда скажете, можно ли было поступить на моем месте иначе.

     Мне придется  вернуться  немного  назад.  Вы,  как  видно, знаете  все.  И вы знаете, конечно, что мы познакомились с Мэри на пароходе "Рок оф Гибралтар", где я был старшим помощником во время ее путешествия в Англию. С первого взгляда она стала  для меня  единственной  женщиной на свете. С каждым днем я любил ее все сильнее и сильнее. Сколько раз  во  время  ночной  вахты  я опускался  на колени и в темноте целовал палубу корабля, потому что по ней ступали ее милые ножки. Она  не  обещала  мне  стать моей   женой,   не  обманывала  меня.  Я  ни  на  что  не  могу пожаловаться. Я любил ее, а она питала ко мне только  дружеские чувства. Когда мы рассталось, она была свободной женщиной. Я же потерял свою свободу навсегда.

     Когда я вернулся из плавания в следующий раз, я узнал, что она вышла  замуж.  В самом деле, почему ей было не выйти замуж, если она встретила человека, который  понравился  ей?  Титул  и деньги  -  кому  они  подойдут больше, чем ей? Она рождена для всего изящного и прекрасного. Меня не обидело это замужество. Я не эгоист. Я даже радовался ее счастью. Я говорил себе: хорошо, что она не связала своей судьбы с нищим моряком.  Как  я  любил Мэри Фрейзер! Я уже не думал, что увижу ее еще раз. В последнее плавание  я  получил  повышение, но мое новое судно еще не было спущено на воду, и мне пришлось ждать месяца два. Жил я у своих в Сайденхэме. Однажды, гуляя по  проселку,  я  встретил  Терезу Райт,  ее старую горничную. Она рассказала мне о ней, о нем, об их жизни. Услыхав рассказ Терезы, я чуть рассудка  не  лишился. Как  он  смел,  пьяное  чудовище,  поднять  на  нее руку! Да он недостоин лизать ей подошвы! Я встретился с Терезой еще раз.  А потом мы встретились с Мэри. Мы виделись с ней два раза. Больше она  не захотела меня видеть. На днях я узнал, что через неделю выхожу в море. И я решил во что бы то ни  стало  повидать  Мэри еще  раз. Тереза всегда была мне другом, потому что любила Мэри и ненавидела этого негодяя почти так же, как  я.  От  нее  я  и узнал  привычки обитателей этого  дома. Мэри обычно засиживалась с какой-нибудь книжкой в своей маленькой:  гостиной  на  первом этаже.  Я  пробрался  ночью к ее окну и стал осторожно царапать стекло. Она не  хотела  мне  открывать,  но  я  знал,  что  она полюбила меня и не захочет, чтобы я мерз под окном. Она шепнула мне,  чтобы я подошел к двери в столовую. Дверь была открыта, и я вошел в дом. Я опять услыхал из ее уст такие вещи, от которых во мне закипела кровь. Этот дикий  зверь  безжалостно  мучил  и терзал женщину, которую я любил больше жизни. Мы стояли с ней в столовой  у  самой  двери  и  -  небо  свидетель - вели самый невинный разговор, когда он, как безумный, ворвался в  комнату, гнусно  обругал  ее и ударил по лицу палкой. Тогда я схватил из камина кочергу. Бой был честный. Видите, у меня  на  руке  след его первого удара. Мой удар был вторым. Я расплющил его голову, как гнилую тыкву. Вы думаете, джентльмены, что я жалею об этом? Ничуть.  На карту были поставлены две жизни: его и моя, вернее, его и ее. Потому что, останься он в живых, он бы убил ее. Разве я не прав? А что бы сделали вы на моем месте?

     Когда он ударил  ее,  она  закричала.  На  крик  прибежала Тереза. Но с ним все уже было кончено. На буфете стояла бутылка вина, я откупорил ее и влил несколько капель в рот Мэри, потому что  она была в беспамятстве. Я тоже выпил немного. Одна Тереза сохраняла ледяное спокойствие. Весь  дальнейший  план  действий принадлежал  в  равной  мере  ей и мне. Мы решили инсценировать нападение грабителей. Пока я лазил  отрезать  шнур  от  звонка, Тереза  несколько раз повторила Мэри наш план. Затем я привязал ее крепко-накрепко к креслу, потер  ножом  конец  шнура,  чтобы выглядело  естественно  и  никто  не удивлялся, как это вор мог залезть  так  высоко.   Оставалось   только   взять   несколько серебряных  приборов,  чтобы  не  было сомнений, что здесь были грабители. Перед уходом я наказал им поднять тревогу не  раньше чем  через  четверть  часа. Бросив в пруд серебро, я вернулся в Сайденхэм,  первый  раз  в  жизни   чувствуя   себя   настоящим преступником.  Все,  что  я  рассказал  вам,  мистер  Холмс, - истинная правда,  хотя  бы  мне  пришлось  поплатиться  за  нее головой...

     Некоторое   время  Холмс  молча  курил.  Затем  он  встал, прошелся по комнате из угла в угол, так же молча  пожал  нашему гостю руку.

     - Вот что, - сказал он затем. - Я знаю, что каждое ваше слово  -  правда.  Вы  не  рассказали мне почти ничего нового. Только акробат или моряк мог дотянуться с карниза до  шнура,  и только  моряк мог завязать такие узлы, какими Мэри Фрейзер была привязана к креслу. Но  она  только  один  раз  в  своей  жизни сталкивалась с моряками, когда ехала в Англию. Кроме того, этот моряк  принадлежал,  бесспорно,  к ее кругу, раз она так стойко защищала его. Из этого следует, между прочим, что она  полюбила этого моряка. Так что мне не трудно было найти вас.

     - Я   думал,   что  полиция  никогда  не  разгадает  нашу хитрость.

     - Хопкинс и не разгадал ее. И не разгадает, сколько бы ни бился.  Теперь  вот  что,  капитан  Кроукер,  дело  это   очень серьезное,  хотя  я  охотно  признаю,  что  вы  действовали под давлением исключительных  обстоятельств.  Я  не  могу  сказать, превысили  вы  меру  необходимой  обороны  или  нет.  Это решит английский суд  присяжных.  Но  если  вы  сумеете  исчезнуть  в ближайшие  двадцать  четыре  часа,  обещаю вам, вы сделаете это беспрепятственно.

     - А потом вы поставите в известность полицию?

     - Конечно.

     Лицо моряка вспыхнуло от гнева.

     - Как вы могли  предложить  мне  это?  Я  знаю  законы  и понимаю,  что  Мэри  будет признана сообщницей. И вы думаете, я позволю, чтобы она одна прошла через  этот  ад?  Ну  нет,  сэр! Пусть  мне  грозит самое худшее, я никуда не уеду. Прошу вас об одном, подумайте, как спасти Мэри от суда.

     Холмс еще раз протянул моряку руку.

     - Не волнуйтесь, это я проверял вас. Ни  одной  фальшивой ноты! Я беру на себя большую ответственность. Но я дал Хопкинсу нить,  и,  если  он  не  сумеет за нее ухватиться, не моя вина. Знаете, что мы сейчас сделаем? Мы будем судить  вас,  как  того требует  закон. Вы, капитан Кроукер, - подсудимый. Вы, Уотсон, - английский суд присяжных, - я не знаю человека, который был бы более достоин этой роли.  Я  судья.  Итак,  джентльмены,  вы слышали показания? Признаете ли вы подсудимого виновным?

     - Невиновен, господин судья! - сказал я.

     - Vox  populi - vox dei.  (Глас народа - глас божий - лат.) Вы оправданы, капитан Кроукер.

И пока правосудие не найдет  другого  виновника,  вы  свободны. Возвращайтесь  через год к своей избраннице, и пусть ваша жизнь докажет справедливость вынесенного сегодня приговора.

 

     Перевод Л. Борового

________________

1 2 3

 

Форма входа
Поиск
Календарь
«  Декабрь 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz