— Но если шар не взлетит, — заметила Дороти, — то какой же от него толк?
— Верно, — согласился Оз. — Но есть и другой способ заставить его летать — наполнить горячим воздухом. Конечно, водород гораздо надёжнее. Ведь если горячий воздух остынет, шар упадёт в пустыне, и тогда нам конец.
— Нам? — воскликнула девочка. — Вы полетите вместе со мной?
— Ну конечно, — сказал Оз. — Мне надоело быть обманщиком. Если я выйду из дворца, горожане живо обнаружат, что я никакой не волшебник и не мудрец. А тогда они страшно рассердятся на меня за то, что я так долго водил их за нос. Поэтому мне приходится жить взаперти, а это очень утомительно. Лучше я вернусь с тобой в Канзас и снова поступлю работать в цирк.
— Я с удовольствием полечу вместе с вами, — обрадовалась Дороти.
— Благодарю тебя, — отозвался Оз. — Ну а если ты готова помочь мне сделать шар, мы можем приниматься за работу хоть сейчас.
Дороти взяла нитку и иголку и стала сшивать куски шёлка, которые нарезал Оз. Сначала Оз приготовил кусок светло-зелёного шёлка, потом кусок тёмно-зелёного шёлка и наконец кусок изумрудного шёлка. Ему хотелось, чтобы шар состоял из всех оттенков зелёного. На шитьё ушло целых три дня, но наконец работа была закончена, и получился огромный мешок — метров шесть длиной.
Оз смазал изнанку тонким слоем клея, чтобы шёлк не пропускал воздух, после чего объявил, что шар готов.
— Только надо сделать ещё корзину, где мы будем находиться, — добавил он и послал Солдата с Зелёными Бакенбардами за большой корзиной для белья, которую привязал верёвками к нижней части шара.
Когда всё было готово, Оз объявил жителям Изумрудного Города, что собирается в гости к старшему брату, живущему за облаками. Новость быстро распространилась по городу, и собралась огромная толпа, чтобы присутствовать при этом удивительном событии.
По приказу Волшебника воздушный шар поставили на площади перед дворцом. Железный Дровосек нарубил много дров и теперь устроил из них огромный костёр. Нагретый воздух поступал прямо в шар, отчего тот стал разбухать и наконец раздулся до предела. Шар так и рвался в небеса, и всё уже было готово к отбытию.
Оз забрался в корзину и громко объявил собравшимся:
— Я отправляюсь в гости. В моё отсутствие вами будет править Страшила. Слушайтесь его, как вы слушались меня.
К этому времени воздушный шар до отказа натянул канат, которым был привязан к земле. Горячий воздух гораздо легче холодного, и он тащил шар вверх.
— Быстро, Дороти! — окликнул её Оз. — Торопись, а то шар сейчас взлетит.
— Я не могу нигде найти Тотошку! — в отчаянии крикнула девочка, которая не хотела улетать без своего маленького пёсика. Как назло, Тотошка погнался за кошкой и затерялся в толпе. Наконец Дороти разыскала его, подхватила на руки и побежала к шару.
До шара оставалось лишь несколько шагов, и Оз уже протянул руки, чтобы помочь ей взобраться в корзину, но в этот момент канат с треском лопнул и шар стал медленно подниматься — ввысь без неё.
— Вернитесь! — звала девочка. — Я тоже хочу лететь!
— Не могу! — кричал с шара Оз. — Прощай, Дороти! Прощайте все!
— Прощайте! — кричали собравшиеся, пристально глядя, как шар поднимается всё выше и выше.
Больше они не видали Оза, Волшебника Изумрудного Города, который, наверное, благополучно долетел до Омахи. Горожане вспоминали его с любовью и говорили:
— Оз всегда был нашим другом. Он построил для нас прекрасный Изумрудный Город, а когда решил нас покинуть, оставил правителем Мудрого Страшилу.
18. Путешествие на юг
Дороти горько оплакивала крушение надежды вернуться домой, в Канзас, но потом, когда ещё раз всё обдумала, то решила, что, может быть, и хорошо, что она не отправилась в опасное путешествие на воздушном шаре. Но ей было жаль расставаться с Озом и её друзьям тоже.
Железный Дровосек зашёл к ней и сказал:
— Я проявил бы неблагодарность, если бы равнодушно отнёсся к разлуке с человеком, который даровал мне такое прекрасное сердце. Мне хочется немного поплакать, но кто-то должен вытирать мне слёзы, чтобы я не заржавел. Ты мне не поможешь?
— С удовольствием, — ответила Дороти и взяла полотенце.
Железный Дровосек зарыдал в три ручья, а Дороти заботливо вытирала слёзы. Отплакавшись, он поблагодарил её и тщательно смазал себя из серебряной маслёнки — на всякий случай.
Теперь Изумрудным Городом правил Страшила, и, хотя он не был ни волшебником, ни мудрецом, горожане очень им гордились.
«Нет другого города на земле, — говорили они, — где правителем был бы набитый соломой и отрубями человек».
И они, разумеется, были абсолютно правы.
На следующее утро после отлёта Оза друзья встретились в тронном зале, чтобы обсудить дела. Страшила восседал на мраморном троне, а остальные почтительно стояли рядом.
— Не так уж нам и не повезло, — изрёк новый правитель. — Дворец и Изумрудный Город принадлежат нам, и мы можем делать всё, что нам заблагорассудится. Когда я вспоминаю, что ещё совсем недавно торчал в поле на шесте и отпугивал ворон от кукурузы, а теперь правлю прекрасным городом, то радуюсь своей судьбе.
— Я тоже доволен судьбой, — сказал Железный Дровосек. — Я получил то, что хотел, — новое сердце.
— Мне тоже грех жаловаться. Ведь в храбрости я не уступлю ни одному из зверей, — скромно заметил Лев.
— Если бы Дороти согласилась остаться в Изумрудном Городе, — заметил Страшила, — мы зажили бы очень счастливо.
— Но я не хочу здесь оставаться, — возразила Дороти. — Я хочу домой в Канзас, к дяде Генри и тёте Эм.
— Что же делать? — спросил Железный Дровосек.
Страшила задумался, и думал он так усердно, что из головы полезли булавки и иголки. Наконец он сказал:
— Почему бы не позвать Летучих Обезьян и не попросить их перенести Дороти через пустыню?
— Мне это не приходило в голову! — воскликнула девочка. — Сейчас сбегаю за Золотой Шапкой.
Она вскоре вернулась в тронный зал с Шапкой, произнесла волшебные слова, и тотчас же в открытые окна одна за другой влетели Летучие Обезьяны и окружили её.
Предводитель поклонился девочке.
— Ты вызываешь нас во второй раз. Чего ты хочешь?
— Я хочу, чтобы вы перенесли меня в Канзас, — попросила Дороти.
Но Предводитель Летучих Обезьян покачал головой:
— Это невозможно. Мы живём в этой стране и не можем покидать её пределы. В Канзасе не было ещё ни одной Летучей Обезьяны и, я думаю, никогда не будет, потому что там им не место. Мы рады сделать всё, что ты пожелаешь, но не имеем права перелетать через пустыню. До свидания!
Предводитель ещё раз поклонился, расправил крылья и вылетел в окно, а за ним вся его стая.
Дороти была готова расплакаться от досады.
— Я зря истратила второе желание, — пожаловалась она. — Обезьяны не смогли мне помочь!
— Это очень обидно, — согласился добросердечный Железный Дровосек.
Страшила снова задумался, и его голова так раздулась, что Дороти испугалась, как бы она не лопнула.
— Надо позвать Солдата с Зелёными Бакенбардами, — наконец решил он, — и спросить у него совета.
Послали за Солдатом. Вскоре он робко вошёл в тронный зал и остановился, неловко переминаясь с ноги на ногу. До этого он никогда здесь не бывал.
— Эта маленькая девочка, — сказал Солдату Страшила, — хочет пересечь Гибельную Пустыню. Как это сделать?
— Не знаю, — ответил Солдат. — Никто из жителей этой страны никогда не пересекал пустыню, кроме великого Оза.
— Неужели никто не может мне помочь? — встревожилась Дороти.
— Разве что Глинда, — последовал ответ.
— Кто такая Глинда? — спросил Страшила.
— Волшебница Юга. Это самая могущественная из всех волшебниц, и правит она Страной Кводлингов. Кроме того, её замок расположен недалеко от края пустыни. Возможно, она знает способ пересечь её.
— Значит, Глинда, добрая волшебница? — переспросила девочка.
— Кводлинги утверждают, что добрая, — сказал Солдат. — И ещё я слышал, что это очень красивая женщина, она знает секрет вечной молодости.
— Как попасть в её замок? — полюбопытствовала Дороти.
— Дорога к нему идёт прямо на юг, — отвечал Солдат, — но, говорят, путников там подстерегает немало опасностей. В лесах водятся хищные звери, и ещё дорога проходит через места, где живут очень странные существа, которые не любят пропускать через свои земли чужестранцев. Именно по этой причине Кводлинги никогда не появляются в Изумрудном Городе.
После того как Солдат ушёл, Страшила сказал:
— Судя по всему, Дороти придётся совершить путешествие на юг к Глинде и попросить помочь ей, хотя дорога туда, как сказал Солдат, полна опасностей. Ведь если Дороти останется в Изумрудном Городе, она никогда не вернётся в Канзас.
— Ты, судя по всему, долго думал, чтобы придумать такую умную вещь, — предположил Дровосек.
— Конечно, — подтвердил Страшила.
— Я отправлюсь с Дороти, — заявил Лев. — Мне уже немножко надоело жить в городе и хочется обратно в лес, на природу. Я ведь лесной зверь. Кроме того, надо, чтобы кто-то охранял её в пути.
— Правильно, — согласился Железный Дровосек. — Мой топор может очень пригодиться. Я тоже отправлюсь на юг.
— Когда выступаем? — спросил Страшила.
— А ты тоже идёшь с нами? — удивились все.
— А как же иначе? Если б не Дороти, у меня не было бы мозгов. Она сняла меня с шеста на кукурузном поле и взяла с собой в Изумрудный Город. Я ей очень обязан и потому буду всегда сопровождать её повсюду, пока она не отправится к себе домой в Канзас.
— Спасибо! — растроганно воскликнула Дороти. — Вы такие хорошие! Но я бы хотела отправиться в дорогу как можно скорее.
— Мы отправимся завтра, — решил Страшила. — Давайте поторопимся с приготовлениями. Путешествие будет долгим.
19. Воюющие деревья
На следующее утро Дороти расцеловалась с Зелёной Служанкой и обменялась рукопожатиями с Солдатом с Зелёными Бакенбардами, который проводил их до городских ворот. Когда Страж Городских Ворот увидел друзей и узнал, что они снова затеяли путешествие, он сильно удивился, так как не мог взять в толк, зачем самим напрашиваться на неприятности. Но он отомкнул ключом замочки на очках, сложил их в зелёный ящик, а взамен выдал путешественникам немало напутствий и добрых пожеланий.
— Теперь вы наш повелитель, — заметил он Страшиле, — так что возвращайтесь поскорей.
— Вернусь, как только смогу, — пообещал Страшила. — Но сначала я должен помочь Дороти вернуться к себе домой в Канзас.
На прощание Дороти сказала добродушному Стражу:
— Меня замечательно принимали в вашем прекрасном городе, и все были очень ко мне добры. Я просто не могу выразить, до чего я вам всем благодарна.
— И не пытайся, моя милая, — сказал Страж. — Мы были бы рады, если бы ты осталась с нами насовсем, но раз тебе хочется в Канзас, желаю тебе поскорее попасть туда. — С этими словами он распахнул внешние ворота, и друзья оказались за городскими стенами.
Путники зашагали на юг, и солнце светило им в лицо. Они были в отличном настроении и много смеялись. Дороти мечтала, как вернётся домой, а Страшила и Дровосек были готовы на всё, чтобы её мечта сбылась. Что касается Льва, то он с наслаждением вдыхал чистый воздух и весело махал хвостом. Тотошка с радостным лаем носился вокруг, гоняясь за бабочками и мотыльками.
— Городская жизнь не по мне, — рассуждал Лев на ходу. — С тех пор как я ушёл из леса, я сильно похудел, да к тому же мне не терпится показать другим зверям, какой я стал храбрый.
Друзья обернулись, чтобы бросить прощальный взгляд на Изумрудный Город. Отсюда они видели только верхушки домов за зелёными стенами, а также купол и шпиль дворца Оза.
— В конце концов, Оз не такой уж плохой волшебник, — заметил Железный Дровосек, не без удовольствия ощущая, как бьётся у него в груди новое сердце.
— Он смог дать мне мозги — и притом очень даже хорошие мозги, — подтвердил Страшила.
— Если бы Оз принял порцию храбрости, что дал мне, он стал бы храбрецом, — прибавил Лев.
Дороти промолчала. Оз не сдержал данное ей обещание, но он старался изо всех сил, и потому она на него не сердилась. Он и в самом деле, наверное, был неплохой человек, даже если и оказался никудышным волшебником.
В первый день путешественники шли по зелёным лугам, пестревшим яркими цветами. Поля эти окружали Изумрудный Город со всех сторон. Друзья заночевали на траве под открытым небом, усыпанном крупными звёздами, и очень хорошо отдохнули.
Утром они снова пустились в путь и пришли в густой лес. Обойти его было нельзя — он тянулся и вправо и влево, насколько хватало взгляда, но и потому друзья не хотели отклоняться от взятого направления, чтобы не потеряться, стали искать, где бы удобнее было войти в лес.
Страшила, который шёл впереди, увидел большое дерево с такими раскидистыми ветвями, что под ними можно было удобно пройти. Но когда он подошёл к дереву, ветви опустились, оплели его, и не успел он опомниться, как неведомая сила оторвала его от земли и швырнула назад, к друзьям.
Страшила не ушибся, но сильно удивился.
— Вон там ещё просвет между деревьями! — сказал Лев.
— Давайте я опять рискну, — предложил Страшила. — Мне ведь не больно падать. — С этими словами он подошёл туда, куда показывал Лев, но снова ветви сплелись вокруг него и отбросили назад.
— Ничего себе лес! — воскликнула Дороти. — Что же нам делать?
— Деревья, похоже, решили объявить нам войну, — догадался Лев, — они хотят заставить нас отступить.
— Придётся мне немножко поработать, — сказал Железный Дровосек, и с топором на плече решительно зашагал к дереву, что так грубо обошлось со Страшилой.
Когда к нему потянулась большая ветка, Дровосек ударил по ней топором с такой силой, что разрубил её пополам. Дерево закачало ветвями, словно от боли, но не помешало Дровосеку войти в лес.
— За мной! — крикнул он друзьям. — И побыстрей! Путешественники бегом кинулись к дереву и прошли под его ветвями без помех. Только Тотошку ухватила маленькая ветка и стала трясти его так, что он завыл. Но тут на помощь пёсику подоспел Дровосек и, отрубив ветку, освободил Тотошку.
Прочие деревья в лесу вели себя смирно и никому не мешали идти. Друзья решили, что только деревья по краям ведут себя так необычно, словно полицейские, не пускающие людей куда не положено.
Путешественники без приключений прошли через весь лес. Но тут, к их великому удивлению, они натолкнулись на высокую-превысокую стену, сделанную, по всей видимости, из белого китайского фарфора. Стена была выше самого высокого из путников, и поверхность её была гладкая, как у фарфорового блюда.
— Что же теперь делать? — спросила Дороти.
— Я сколочу лестницу, — сказал Железный Дровосек. — Нам надо перелезть через стену.
20. В Фарфоровой Стране
Пока Дровосек мастерил лестницу, Дороти прилегла и заснула, потому что успела устать от долгого пути. Лев тоже свернулся клубочком и задремал, а Тотошка устроился рядом с ним.
Страшила глядя, как работает Железный Дровосек задумчиво произнёс:
— Никак не могу сообразить, почему здесь стоит эта стена, во-первых, и из чего она сделана, во-вторых.
— Дай отдохнуть своим мозгам и не волнуйся, — сказал в ответ Дровосек. — Я сделаю лестницу, мы перелезем на ту сторону, и всё тебе станет ясно.
Вскоре лестница была готова. Вид у неё был довольно неказистый, но Дровосек не сомневался, что она выдержит любого из них. Страшила разбудил Дороти, Льва и Тотошку и объявил, что лестница в их распоряжении. Первым полез Страшила, но он был таким неуклюжим, что Дороти пришлось лезть вслед за ним и поддерживать, чтобы он не свалился. Когда Страшила взобрался достаточно высоко, чтобы видеть, что там, на той стороне, он только воскликнул:
— Вот это да!
— Лезь дальше! — крикнула сзади Дороти.
Страшила стал карабкаться дальше и, взобравшись на стену, сел на ней. В это время над стеной показалась голова Дороти, и она тоже, как и Страшила, воскликнула:
— Вот это да!
Показался Тотошка, посмотрел и стал лаять, но Дороти приказала ему замолчать.
Затем полезли Лев и Железный Дровосек, и каждый из них, достигнув края стены, произносил те же слова: «Вот это да!»
Наконец все уселись рядышком на стене и уставились на открывшуюся им удивительную картину. Перед ними расстилалась плоская и белая равнина, ни дать ни взять дно гигантской фарфоровой тарелки. То здесь то там стояли дома из чистого фарфора, раскрашенного в яркие цвета. Домики были маленькие — самый большой из них был по пояс Дороти. Возле домов располагались фарфоровые амбарчики, а вокруг них — фарфоровые заборчики. Стада фарфоровых овец и коров мирно паслись на фарфоровых лужайках. Лошади, куры и свиньи тоже были фарфоровыми.
Но самыми странными существами в этой странной стране оказались всё-таки люди. Друзья разглядывали пастушек и доярок; принцесс в роскошных нарядах; пастухов в полосатых штанах до колен — полосы были розовыми, жёлтыми и голубыми — и в башмаках с золотыми пряжками; королей в атласных камзолах и горностаевых мантиях, с золотыми коронами, усыпанными драгоценными камнями; смешных клоунов с румянцем во всю щёку и в высоких остроконечных колпаках. И люди, и их одежда были, разумеется, из фарфора. Жители Фарфоровой Страны были очень маленькими — по колено Дороти.
Сначала никто не обращал на путников никакого внимания. Только маленькая фиолетовая собачка с большой головой подбежала к стене, полаяла тоненьким голоском и убежала.
— Как же нам слезть со стены? — растерянно спросила Дороти.
Лестница, сколоченная Железным Дровосеком, оказалась такой тяжёлой, что втащить её за собой не удалось. Тогда Страшила прыгнул первым, а остальные попадали на него, чтобы не ушибиться о твёрдую белую поверхность. Конечно, они старались не угодить ему на голову, памятуя об иголках и булавках. Когда все благополучно приземлились, они подняли Страшилу, чьё туловище сильно расплющилось, взбили его, как подушку, и снова привели в нормальное положение.
— Надо пройти через эту загадочную страну, — сказала Дороти, — не будем отклоняться от нашего направления.
Они двинулись по Фарфоровой Стране, и первое, что попалось им на глаза, — это фарфоровая доярка, доившая фарфоровую корову. Когда они приблизились, корова вдруг лягнула ногой и опрокинула табуреточку, ведро и доярку, и они с грохотом повалились на фарфоровый пол.
Дороти с ужасом заметила, что у коровы отломилась нога, ведро превратилось в черепки, а у бедной доярки на левом локте появилась трещина.
— Смотрите, что вы наделали! — сердито крикнула им девушка. — Моя корова сломала себе ногу, и теперь мне надо вести бедняжку в мастерскую, чтобы там её починили. Зачем вы расхаживаете тут и пугаете коров?
— Извините, — смутилась Дороти. — Не сердитесь на нас, пожалуйста.
Но фарфоровая девушка была так недовольна, что даже и не подумала ответить. Она, надувшись, подобрала ногу и увела корову, неловко ковылявшую на оставшихся трёх ногах. Девушка шла и то и дело оборачивалась, бросая через плечо негодующие взгляды, прижимая к боку повреждённый локоть.
Этот случай очень расстроил Дороти. Дровосек тоже огорчился.
— Нам надо быть здесь очень внимательными, — сказал он, — а то мы переколотим весь этот симпатичный фарфоровый народец.
Чуть дальше им встретилась изящно наряженная принцесса, которая, увидев путников, остановилась как вкопанная. Затем она попыталась спастись бегством. Дороти хотела рассмотреть её получше и потому побежала вслед, но фарфоровое создание закричало что есть мочи:
— Не надо! Не надо!
В голосе её был такой испуг, что Дороти остановилась и спросила:
— Почему вы так меня испугались?
Принцесса, пробежав ещё немножко, остановилась на безопасном расстоянии и перевела дух.
— Потому что на бегу я могу поскользнуться, упасть и разбиться.
— Но разве вас нельзя починить?
— Можно, конечно, но после починки я уже не буду такой хорошенькой, — пояснила принцесса.
— Пожалуй, вы правы, — согласилась Дороти.
— Вон идёт мистер Джокер, один из наших клоунов, — сказала принцесса. — О, его хлебом не корми, а дай постоять на голове. Он падал и разбивался так часто, что, наверное, состоит из тысячи склеенных между собой кусочков. Хорошеньким его никак не назовёшь. Можете посмотреть и убедиться сами.
Действительно, к ним приближался весёлый маленький клоун в ярком красно-жёлто-зелёном наряде. Дороти заметила, что он весь покрыт трещинами. Это означало, что его много раз чинили и склеивали.
Клоун надул щёки, сунул руки в карманы и, покивав головой в сторону Дороти, произнёс озорным голосом:
Дорогая девица!
Почему ваши лица
На меня смотрят так,
Словно вас ест червяк?
— Замолчите сейчас же! — строго приказала принцесса. — Разве вы не видите, что это чужестранцы и к ним надо относиться с уважением.
— В знак уважения начнём представление! — вскричал клоун и тотчас же встал на голову.
— Не обижайтесь на мистера Джокера, — обратилась к путникам принцесса, — из-за всех этих починок у него неважно с головой. Порой он ведёт себя очень глупо.
— Я не обижаюсь на него, — ответила Дороти. — Но вы такая красивая и так мне нравитесь, что я бы с удовольствием взяла вас с собой в Канзас и поставила на полку над очагом в доме дяди Генри и тёти Эм. Вы не согласны? Я бы положила вас в корзинку.
— Это меня весьма огорчило бы, — призналась принцесса. — В нашей стране мы живём в своё удовольствие, гуляем и разговариваем сколько душе угодно. Но если кто-то забирает нас отсюда, мы сразу каменеем и можем только стоять неподвижно, как украшение. Разумеется, ничего другого от нас и не требуют, когда расставляют на полочках и этажерках, и столиках в гостиных, но всё же жить здесь куда приятнее, чем в ваших странах.
— Мне не хотелось бы сделать вас несчастной, — сказала Дороти, — так что всего хорошего!
Друзья осторожно прошествовали через всю Фарфоровую Страну. Маленькие люди и животные старались не попадаться им под ноги во избежание столкновений, и примерно через час путники благополучно прошли всю страну и подошли ещё к одной фарфоровой стене. Она оказалась не такой высокой, и, взобравшись на спину Льва, друзья смогли залезть на неё. Затем Лев присел и прыгнул. На стену он попал, но при этом хвостом смахнул церковь, которая упала и разбилась вдребезги.
— Нехорошо получилось, — заметила Дороти. — Впрочем, хорошо ещё, что мы не причинили этим людям большего ущерба, чем отбитая нога коровы и церковь. Какое здесь всё хрупкое!
— Это точно, — согласился Страшила. — Какое счастье, что я сделан из соломы и меня нельзя разбить. Так что быть соломенным Страшилой — не самая худшая участь.
назад<<< 1 2 . . . 7 8 >>>далее