21. Лев становится Царём Зверей
Спустившись с фарфоровой стены, путешественники оказались в неприятной заболоченной местности, где всё поросло высокой травой. Трава была такая густая, что трудно было находить дорогу среди ям и трясин. Но путники шли очень осторожно и наконец добрались до сухой и твёрдой почвы. Но радости им это не прибавило, потому что места были глухими и, продравшись сквозь густой колючий кустарник, друзья оказались в ещё более дремучем лесу, чем те, что попадались им раньше.
— Какая красота, — сказал Лев, весело оглядываясь по сторонам. — В жизни не видел мест прекраснее!
— На мой вкус, здесь как-то мрачновато, — пробормотал Страшила.
— Ничего подобного! — возразил Лев. — Я готов провести здесь всю оставшуюся жизнь. Смотри, какая мягкая здесь опавшая листва, какой зелёный мох на деревьях! Настоящие хищные звери только мечтают о таком лесе.
— Возможно, в нём и впрямь хватает хищных зверей, — сказала Дороти.
— Скорее всего, — не стал спорить Лев, — только что-то пока я их не вижу.
Они шли по лесу, пока не сгустились сумерки и дальше идти уже было нельзя. Лев, Дороти и Тотошка легли спать, а Страшила и Железный Дровосек, как обычно, стали охранять их сон.
Наутро друзья снова двинулись в путь. Но не успели они далеко уйти, как услышали странный гул, напоминавший рычание десятков зверей сразу. Тотошка тихо заскулил, но никто, кроме него, не испугался. Они шли по протоптанной тропинке, пока не оказались на большой поляне, где увидели множество самых разных зверей. Там были тигры и слоны, медведи, волки, лисы и все прочие лесные жители. Сперва Дороти стало не по себе. Но Лев объяснил, что животные устроили сходку и, судя по их голосам, стряслась какая-то беда.
Не успел он договорить, как звери увидели его, и на поляне вдруг наступила благоговейная тишина. Один из самых больших тигров подошёл ко Льву, поклонился и сказал:
— Добро пожаловать, царь зверей. Ты пришёл вовремя, чтобы победить врага и снова установить мир в нашем лесу.
— А что случилось? — осведомился Лев.
— Всем нам угрожает страшный враг, который недавно здесь поселился, — начал рассказывать Тигр. — Это жуткое чудовище, гигантский паук размером со слона, и лапы у него толстые и крепкие, как стволы деревьев. А всего их у него восемь. Он ползёт по лесу, намечает себе жертву, хватает её и пожирает, словно муху. Пока это чудовище живёт в нашем лесу, всем нам угрожает гибель, вот мы и собрались, чтобы обсудить наше положение и подумать, как избавиться от беды.
Лев на мгновение задумался.
— В этом лесу есть ещё львы? — осведомился он.
— Нет. Раньше были, но паук съел их всех до одного. Правда, они были не такие крупные и храбрые, как ты.
— Если я уничтожу вашего врага, признаете ли вы меня царём зверей? — снова задал вопрос Лев.
— Обязательно признаем, — ответил Тигр, и всё звериное собрание, словно мощное эхо, повторило:
— Обязательно!
— Где этот ваш паук-великан? — спросил Лев.
— Вон там, в той дубраве, — сказал Тигр, указывая передней лапой.
— Охраняйте моих друзей, — распорядился Лев. — А я пойду разберусь с этим чудовищем.
Он попрощался со своими товарищами и гордо зашагал навстречу врагу.
Когда Лев наконец отыскал паука, тот спал. У него был настолько отвратительный вид, что Лев сморщил нос. Тигр сказал правду: лапы у паука были длинные и толстые, а туловище поросло грубым чёрным волосом. Пасть чудовища была полна острых длинных зубов, но огромная голова и массивное туловище соединялись тонкой, как осиная талия, шеей. Лев сразу догадался, что это самое уязвимое место. И ещё он сообразил, что лучше атаковать врага спящим и не ждать, когда тот проснётся. Поэтому он недолго думая прыгнул на спину чудовища. Одним ударом мощной лапы с острыми когтями он снёс пауку голову. Лапы чудовища судорожно задёргались, затем паук застыл, и Лев понял, что победил.
Он вернулся на поляну, где лесные звери, затаив дыхание, ждали его, и гордо возвестил:
— Вам больше некого бояться в этом лесу!
После этого звери объявили Льва царём зверей, и он обещал вернуться к ним, как только поможет Дороти отправиться к себе в Канзас.
22. Страна Кводлингов
Четверо путешественников благополучно завершили переход по лесу, но, когда он кончился, обнаружили, что перед ними большая гора с каменистыми крутыми склонами.
— Ничего не поделаешь, — заметил Страшила. — Придётся карабкаться на гору, хотя это и нелегко.
С этими словами он двинулся вперёд, а остальные последовали за ним. Они дошли до первого большого валуна, как вдруг услышали грубый окрик:
— Назад!
— Кто это кричит? — спросил Страшила.
Тогда над камнем показалась голова и раздался тот же голос:
— Это наша гора, и мы не разрешаем никому залезать на неё.
— Но нам обязательно надо перейти через неё, — сказал Страшила. — Мы идём в Страну Кводлингов.
— Как бы не так, — возразил голос, и из-за камня появился человек очень странного вида.
Это был приземистый крепыш с большой головой и совершенно плоской макушкой. У него была толстая морщинистая шея, а рук не было вовсе. Оглядев незнакомца, Страшила решил, что уж этот-то безрукий человечишко вряд ли сможет помешать им пройти. Поэтому он произнёс:
— Как это ни печально, но мы вынуждены вас ослушаться и перейти через вашу гору, нравится вам это или нет, — и храбро двинулся вперёд.
Внезапно шея человека удлинилась, и он ударил своей плоской макушкой Страшилу в живот, отчего тот кубарем полетел с горы. После этого шея снова втянулась, и человек хрипло захохотал:
— Не так-то это просто, как вам кажется!
Его слова утонули в раскатах смеха, и на горе появились сотни его приятелей, до этого скрывавшихся за камнями и валунами.
Этот смех, вызванный неудачей Страшилы, страшно разозлил Льва. С громовым рычанием, разнесённым эхом по всей округе, он ринулся вверх по склону.
Ещё раз выстрелила голова на длинной шее, и могучий зверь, словно сражённый пушечным ядром, покатился вниз к подножию горы.
Дороти подбежала к Страшиле и помогла ему подняться на ноги. Затем к ней, хромая, подошёл смущённый и сердитый Лев и сказал:
— С этими Стреляющими Головами не поборешься. На них у нас нет управы.
— Что же тогда делать?
— Надо вызвать Летучих Обезьян, — предложил Железный Дровосек. — У тебя осталось ещё одно желание.
— Пусть будет так, — согласилась девочка.
Она надела Золотую Шапку и произнесла заклинания. Обезьяны, как всегда, не заставили долго ждать, и через несколько секунд вся стая уже собралась у подножия горы.
— Что тебе угодно? — спросил Предводитель, низко поклонившись Дороти.
— Перенесите нас через гору в Страну Кводлингов, — произнесла девочка.
— Будет сделано, — отозвался Предводитель, и Летучие Обезьяны подхватили четверых друзей и Тотошку и поднялись в воздух. Когда они пролетали над горой, Стреляющие Головы страшно злились и вытягивали шеи изо всех сил, но не могли достать путешественников, которых Летучие Обезьяны благополучно перенесли через гору и доставили в красивую Страну Кводлингов.
— Ты нас вызывала последний раз, — напомнил Предводитель. — Прощай же и да сопутствует тебе удача.
— Прощайте и большое вам спасибо, — сказала Дороти.
В Стране Кводлингов люди жили счастливо и богато. Хорошо вымощенные дороги бежали мимо полей, где зрели пшеница и кукуруза, через журчащие речки были переброшены крепкие мосты. Заборы, дома и мосты были розового цвета, точно так же, как в Стране Мигунов преобладал жёлтый цвет, а в Стране Жевунов — голубой. Сами Кводлинги — крепкие, упитанные коротышки, на вид очень добродушные — были одеты в розовое, что красиво смотрелось на фоне зелёной травы и жёлтой спелой пшеницы.
Летучие Обезьяны опустились со своими пассажирами возле дома фермера. Когда Дороти подошла к двери и постучала, им открыла симпатичная фермерша. Дороти попросила чего-нибудь поесть, и добрая женщина угостила их отменным обедом с тремя видами пирогов и четырьмя видами печенья, а Тотошка получил чашку молока.
— Далеко ли до замка Глинды? — задала вопрос Дороти.
— Не очень, — отвечала фермерша, — идите всё на юг и скоро вы его увидите.
Поблагодарив гостеприимную хозяйку, путники с новыми силами продолжили поход. Они шли мимо ухоженных полей, переходили через речки по хорошеньким мостикам и наконец увидели очень красивый замок. У ворот дежурили три красивые девушки в розовой форме, украшенной золотой строчкой. Когда Дороти подошла к ним, одна из них спросила:
— Зачем пожаловали в Южную Страну?
— Чтобы увидеть вашу правительницу, Добрую Волшебницу Глинду, — отвечала Дороти. — Вы не проведёте меня к ней?
— Скажи, как тебя зовут, и я узнаю у Глинды, согласна ли она тебя принять, — сказала девушка.
Путешественники назвались, и девушка-солдат удалилась в замок. Через некоторое время она вернулась и сообщила, что Дороти и её друзья будут приняты сейчас же.
23. Глинда исполняет желание Дороти
Прежде чем путешественники попали к Глинде, их отвели в одну из комнат дворца, где Дороти умылась и причесалась с дороги. Лев вытряс пыль из гривы. Страшила охлопал себя ладонями, придавая аккуратный и опрятный вид, а Железный Дровосек как следует отполировал своё туловище и смазал суставы.
Приведя себя в порядок, путники проследовали за девушкой-воином в большой зал, где на троне из рубинов восседала Волшебница Глинда. Им она показалась и юной, и прекрасной. У неё были красивые кудрявые волосы, белое платье и голубые глаза, приветливо смотревшие на маленькую гостью.
— Что я могу сделать для тебя, дитя моё? — осведомилась Волшебница.
Дороти рассказала Глинде всё с самого начала: как ураган занёс её домик в Страну Оз, как она нашла друзей и какие удивительные приключения выпали на их долю.
— У меня теперь одно желание, — сказала Дороти, — поскорее вернуться домой в Канзас, потому что тётя Эм наверняка считает, что со мной приключилось что-то ужасное. Ей придётся нарядиться в траур, а если урожай в этом году окажется такой же, как в прошлом, боюсь, дяде Генри это будет не по карману.
Глинда чуть наклонилась и поцеловала в лоб прелестную маленькую девочку.
— Да сопутствует тебе счастье и покой, — сказала она. — Ну конечно, я могу рассказать тебе, как попасть в Канзас. Но за это, — добавила она, — ты должна подарить мне Золотую Шапку.
— С удовольствием! — воскликнула Дороти. — К тому же мне сейчас от неё нет никакой пользы, а вы сможете трижды воспользоваться помощью Летучих Обезьян.
— Думаю, что именно три раза их помощь мне и пригодится, — с улыбкой отвечала Глинда.
Дороти вручила Золотую Шапку Глинде, и та обратилась к Страшиле:
— Что вы будете делать, когда Дороти покинет нас?
— Вернусь в Изумрудный Город. Ведь Оз назначил меня его правителем, и жители города очень меня полюбили. Я только не знаю, как перейти гору, где живут Стреляющие Головы.
— С помощью Золотой Шапки я вызову Обезьян, и они доставят вас к воротам Изумрудного Города, — сказала Глинда. — Не стоит лишать горожан такого прекрасного правителя.
— Я разве прекрасный? — удивился Страшила.
— Таких правителей ещё никогда и ни у кого не было, — улыбнулась Глинда.
Обернувшись к Железному Дровосеку, Глинда спросила:
— А что вы собираетесь делать, когда Дороти покинет эту страну?
Железный Дровосек облокотился на топор и на мгновение задумался.
— Мигуны очень полюбили меня и хотели, чтобы я ими правил — ведь их повелительница, Злая Волшебница Запада, погибла. Мне очень понравились Мигуны, и, если бы я снова мог оказаться в Западной Стране, я с удовольствием бы выполнил их просьбу.
— Это и будет моим вторым приказанием Летучим Обезьянам, — сказала Глинда. — Пусть они доставят вас в Страну Мигунов. У Страшилы, конечно, замечательные мозги, но и вы можете быть блестящим правителем, особенно когда как следует над собой поработаете. Я не сомневаюсь, что вы будете править мудро и справедливо.
Затем Волшебница посмотрела на большого косматого Льва и спросила:
— А что станет с вами, когда Дороти нас покинет?
— За горой, где живут Стреляющие Головы, — ответил Лев, — раскинулся огромный лес, и все тамошние звери избрали меня своим царём. Если бы я только мог снова попасть туда, я был бы счастлив…
— Это будет моё третье приказание Летучим Обезьянам, — сказала Глинда, — доставить вас в тот лес. Затем, когда моя власть над Золотой Шапкой кончится, я подарю её Предводителю Летучих Обезьян — пора им получить свободу и перестать выполнять чужие приказания.
Страшила, Железный Дровосек и Лев сердечно поблагодарили Добрую Волшебницу, а Дороти воскликнула:
— Вы так же добры, как и красивы! Но вы не сказали мне, как попасть домой в Канзас.
— Через пустыню тебя перенесут серебряные башмачки, — произнесла Глинда. — Если бы ты знала, какими волшебными свойствами они обладают, то могла бы вернуться к тёте Эм в первый же день.
— Но тогда я бы не получил свои удивительные мозги! — закричал Страшила. — Я бы и по сей день торчал на шесте в кукурузном поле!
— А у меня не было бы нежного и любящего сердца, — сказал Железный Дровосек, — я бы по-прежнему стоял в глухом лесу и ржавел, ржавел…
— А я бы оставался жутким трусом, — проговорил Лев, — и лесные звери презирали бы меня.
— Всё это верно, — согласилась Дороти. — И я рада, что как-то помогла моим друзьям. Но теперь их желания исполнились, и каждый будет править своей страной. Так что я спокойно могу вернуться в Канзас. Только как это сделать?
— Серебряные башмачки, — объяснила Глинда, — обладают удивительными свойствами. И самое удивительное, что они могут перенести человека в любую точку на земле в три приёма, причём за это время человек едва успевает трижды моргнуть глазом. Надо только постучать каблуком о каблук три раза и сказать башмачкам, куда вам хочется попасть.
— Если так, — обрадовалась Дороти, — я сейчас же велю им перенести меня в Канзас.
Она обняла Льва за шею и расцеловала его, нежно поглаживая косматую большую голову. Затем она поцеловала Железного Дровосека, который не смог удержаться от слёз, невзирая на опасность заржаветь. Потом она обняла мягкого Страшилу и почувствовала, как при мысли о скорой разлуке с дорогими друзьями из глаз у неё тоже текут слёзы.
Глинда сошла со своего рубинового трона, чтобы поцеловать на прощание Дороти, а та поблагодарила её за доброту и заботу о её друзьях.
И вот Дороти взяла на руки Тотошку, ещё раз, последний, попрощалась со всеми и затем трижды стукнула каблуком о каблук, велев серебряным башмачкам:
— Несите меня домой, к тёте Эм.
В ту же секунду она оказалась в воздухе и понеслась с такой быстротой, что только ветер свистел в ушах.
Серебряные башмачки перенесли её за три приёма, но полёт прекратился так внезапно, что Дороти покатилась кубарем по траве, ещё не понимая, что произошло.
Наконец девочка села и стала оглядываться по сторонам.
— Господи! — только и вырвалось у неё.
Оказалось, что она сидит посреди широкой канзасской степи, возле нового дома, который дядя Генри построил после того, как старый домик подхватило и унесло ураганом. Дядя Генри доил коров в коровнике. Тотошка выпрыгнул из рук Дороти и помчался туда с громким лаем.
Поднявшись, Дороти обнаружила, что стоит в одних чулках. Башмачки соскочили с ног во время полёта и потерялись навсегда.
24. Снова дома
Тётя Эм вышла из дома и собиралась идти поливать капусту, как вдруг увидела, что навстречу ей бежит со всех ног Дороти.
— Дорогая моя! — крикнула она, крепко прижав к себе девочку и осыпая её поцелуями. — Откуда ты?
— Из Страны Оз, — важно отвечала Дороти. — А вот и Тотошка. Ой, тётя Эм, как я рада, что снова дома.