Воскресенье, 19.05.2024, 18:43
Электронная библиотека
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Меню сайта
Категории раздела
Криминальные детективы [20]
Классические [62]
Детские [1]
Иронический детектив [19]
Исторический детектив [4]
Статистика

Онлайн всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Детективы » Классические

Артур Конан-Дойл, Последнее дело Холмса

 

    АРТУР КОНАН-ДОЙЛ

 

     ПОСЛЕДНЕЕ ДЕЛО ХОЛМСА

 

     С тяжелым сердцем приступаю я  к  последним  строкам  этих воспоминаний,  повествующих  о  необыкновенных  талантах  моего друга Шерлока Холмса. В бессвязной и - я сам это чувствую - в совершенно  неподходящей  манере  я   пытался   рассказать   об удивительных  приключениях, которые мне довелось пережить бок о бок с ним, начиная с того случая, который я  в  своих  записках назвал  "Этюд в багровых тонах", и вплоть до истории с "Морским договором",  когда  вмешательство  моего   друга,   безусловно, предотвратило серьезные международные осложнения. Признаться, я хотел  поставить  здесь  точку и умолчать о событии, оставившем такую пустоту в моей  жизни,  что  даже  двухлетний  промежуток оказался бессильным ее заполнить. Однако недавно опубликованные письма  полковника  Джеймса  Мориарти,  в  которых  он защищает память своего покойного брата, вынуждают меня взяться за  перо, и  теперь  я считаю своим долгом открыть людям глаза на то, что произошло. Ведь одному мне известна вся правда, и  я  рад,  что настало время, когда уже нет причин ее скрывать.

     Насколько   мне  известно,  в  газеты  попали  только  три сообщения: заметка в "Журналь де Женев" от  6  мая  1891  года, телеграмма  агентства  Рейтер  в  английской прессе от 7 мая и, наконец, недавние письма, о которых  упомянуто  выше.  Из  этих писем первое и второе чрезвычайно сокращены, а последнее, как я сейчас  докажу,  совершенно  искажает факты. Моя обязанность - поведать наконец миру о том, что на самом деле произошло  между профессором Мориарти и мистером Шерлоком Холмсом.

     Читатель,  может  быть,  помнит,  что  после моей женитьбы тесная дружба, связывавшая меня и Холмса,  приобрела  несколько иной  характер.  Я  занялся  частной  врачебной  практикой.  Он продолжал время от времени заходить ко мне,  когда  нуждался  в спутнике  для  своих расследований, но это случалось все реже и реже, а в 1890 году было только три случая, о  которых  у  меня сохранились какие-то записи.

     Зимой  этого года и в начале весны 1891-го газеты писали о том,  что  Холмс  приглашен   французским   правительством   по чрезвычайно важному делу, и из полученных от него двух писем - из  Нарбонна  и  Нима  -  я  заключил,  что,  по-видимому, его пребывание во Франции сильно затянется. Поэтому я был несколько удивлен, когда вечером 24 апреля он внезапно появился у меня  в кабинете.  Мне сразу бросилось в глаза, что он еще более бледен и худ, чем обычно.

     - Да, я порядком истощил свои силы, - сказал он, отвечая скорее на мой взгляд, чем на слова. - В  последнее  время  мне приходилось трудновато... Что, если я закрою ставни?

     Комната   была  освещена  только  настольной  лампой,  при которой я обычно читал. Осторожно двигаясь вдоль  стены,  Холмс обошел  всю  комнату,  захлопывая ставни и тщательно замыкая их засовами.

     - Вы чего-нибудь боитесь? - спросил я.

     - Да, боюсь.

     - Чего же?

     - Духового ружья.

     - Дорогой мой Холмс, что вы хотите этим сказать?

     - Мне кажется, Уотсон, вы достаточно хорошо меня  знаете, и вам известно, что я не робкого десятка. Однако не считаться с угрожающей   тебе   опасностью  -  это  скорее  глупость,  чем храбрость. Дайте мне, пожалуйста, спичку.

     Он закурил папиросу, и, казалось, табачный дым благотворно подействовал на него.

     - Во-первых, я должен извиниться за свой  поздний  визит, - сказал  он.  -  И, кроме того, мне придется попросить у вас позволения совершить второй бесцеремонный поступок - перелезть через заднюю стену вашего сада,  ибо  я  намерен  уйти  от  вас именно таким путем.

     - Но что все это значит? - спросил я.

     Он  протянул  руку  ближе к лампе, и я увидел, что суставы двух его пальцев изранены и в крови.

     - Как видите, это не  совсем  пустяки,  -  сказал  он  с улыбкой.  -  Пожалуй,  этак  можно  потерять и всю руку. А где миссис Уотсон? Дома?

     - Нет, она уехала погостить к знакомым.

     - Ага! Так, значит, вы один?

     - Совершенно один.

     - Если так, мне легче будет  предложить  вам  поехать  со мной на недельку на континент.

     - Куда именно?

     - Куда угодно. Мне решительно все равно.

     Все это показалось мне как нельзя более странным. Холмс не имел обыкновения  праздно  проводить  время,  и  что-то  в  его бледном, изнуренном лице говорило о дошедшем до предела нервном напряжении. Он заметил недоумение в моем  взгляде  и,  опершись локтями  о колени и сомкнув кончики пальцев, стал объяснять мне положение дел.

     - Вы, я думаю, ничего не слышали о  профессоре  Мориарти? - спросил он.

     - Нет.

     - Гениально  и  непостижимо. Человек опутал своими сетями весь Лондон, и никто даже не слышал о нем. Это-то  и  поднимает его  на  недосягаемую  высоту  в  уголовном  мире.  Уверяю вас, Уотсон, что если бы мне удалось победить этого  человека,  если бы  я  мог  избавить  от него общество, это было бы венцом моей деятельности, я считал бы свою карьеру законченной и готов  был бы  перейти  к  более  спокойным  занятиям.  Между нами говоря, Уотсон, благодаря последним двум делам, которые  позволили  мне оказать   кое-какие  услуги  королевскому  дому  Скандинавии  и республике Франции, я имею возможность вести образ жизни, более соответствующий моим наклонностям, и серьезно заняться  химией. Но  я  еще  не  могу спокойно сидеть в своем кресле, пока такой человек, как профессор Мориарти, свободно разгуливает по улицам Лондона.

     - Что же он сделал?

     - О, у него необычная биография! Он происходит из хорошей семьи, получил  блестящее  образование  и  от  природы  наделен феноменальными   математическими   способностями.   Когда   ему исполнился двадцать один  год,  он  написал  трактат  о  биноме Ньютона,  завоевавший  ему европейскую известность. После этого он получил кафедру математики в одном из  наших  провинциальных университетов,  и,  по  всей вероятности, его ожидала блестящая будущность. Но в его жилах  течет  кровь  преступника.  У  него наследственная склонность к жестокости. И его необыкновенный ум не только не умеряет, но даже усиливает эту склонность и делает ее  еще  более  опасной.  Темные  слухи  поползли  о  нем в том университетском городке, где он преподавал, и в конце концов он был вынужден оставить кафедру и перебраться в Лондон, где  стал готовить  молодых людей к экзамену на офицерский чин... Вот то, что знают о нем все, а вот что узнал о нем я.

     Мне не надо вам  говорить,  Уотсон,  что  никто  не  знает лондонского  уголовного  мира  лучше  меня. И вот уже несколько лет, как я  чувствую,  что  за  спиною  у  многих  преступников существует  неизвестная  мне сила - могучая организующая сила, действующая наперекор закону и прикрывающая злодея своим щитом. Сколько раз в самых  разнообразных  случаях,  будь  то  подлог, ограбление  или  убийство,  я  ощущал  присутствие  этой силы и логическим путем обнаруживал ее следы также  и  в  тех  еще  не распутанных  преступлениях,  к  расследованию  которых я не был непосредственно привлечен. В течение нескольких лет  пытался  я прорваться  сквозь  скрывавшую  ее  завесу, и вот пришло время, когда я нашел конец нити и начал  распутывать  узел,  пока  эта нить  не  привела  меня  после  тысячи  хитрых петель к бывшему профессору Мориарти, знаменитому математику.

     Он - Наполеон преступного мира, Уотсон. Он - организатор половины всех злодеяний и почти всех нераскрытых преступлений в нашем городе. Это гений, философ, это человек, умеющий  мыслить абстрактно.  У  него  первоклассный  ум.  Он  сидит неподвижно, словно паук в центре своей паутины, но у  этой  паутины  тысячи нитей, и он улавливает вибрацию каждой из них. Сам он действует редко. Он только составляет план. Но его агенты многочисленны и великолепно организованы. Если кому-нибудь понадобится выкрасть документ,  ограбить  дом,  убрать  с  дороги человека, - стоит только довести об этом до сведения профессора,  и  преступление будет  подготовлено,  а  затем  и  выполнено.  Агент может быть пойман. В таких случаях всегда находятся  деньги,  чтобы  взять его   на   поруки   или   пригласить   защитника.   Но  главный руководитель,  тот,  кто  послал  этого  агента,   никогда   не попадется:  он  вне  подозрений.  Такова  организация,  Уотсон, существование   которой   я    установил    путем    логических умозаключений,  и  всю  свою  энергию  я  отдал  на  то,  чтобы обнаружить ее и сломить.

     Но профессор хитро замаскирован и так великолепно защищен, что, несмотря на все мои старания, раздобыть улики, достаточные для судебного  приговора,  невозможно.  Вы  знаете,  на  что  я способен,  милый  Уотсон, и все же спустя три месяца я вынужден был признать, что наконец-то  встретил  достойного  противника. Ужас и негодование, которые внушали мне его преступления, почти уступили место восхищению перед его мастерством. Однако в конце концов он сделал промах, маленький, совсем маленький промах, но ему нельзя было допускать и такого, поскольку за ним неотступно следил  я.  Разумеется,  я воспользовался этим промахом и, взяв его за исходную точку, начал плести вокруг Мориарти свою  сеть.

Сейчас  она  почти готова, и через три дня, то есть в ближайший понедельник, все будет кончено, - профессор вместе с  главными членами  своей  шайки  окажется  в  руках  правосудия.  А  потом начнется  самый  крупный   уголовный   процесс   нашего   века. Разъяснится  тайна  более чем сорока загадочных преступлений, и все виновные понесут наказание. Но стоит поторопиться;  сделать один  неверный шаг, и они могут ускользнуть от нас даже в самый последний момент.

     Все было бы хорошо, если бы я мог действовать  так,  чтобы профессор  Мориарти не знал об этом. Но он слишком коварен. Ему становился известен каждый  шаг,  который  я  предпринимал  для того,  чтобы  поймать  его  в  свои  сети. Много раз пытался он вырваться из них, но я каждый раз преграждал  ему  путь.  Право же, друг мой, если бы подробное описание этой безмолвной борьбы могло  появиться в печати, оно заняло бы свое место среди самых блестящих и волнующих книг в истории детектива. Никогда  еще  я не поднимался до такой высоты, и никогда еще не приходилось мне так  туго  от  действий противника. Его удары были сильны, но я отражал их с еще большей  силой.  Сегодня  утром  я  предпринял последние  шаги,  и мне нужны были еще три дня, только три дня, чтобы завершить дело. Я сидел  дома,  обдумывая  все  это,  как вдруг дверь отворилась - передо мной стоял профессор Мориарти.

     У  меня  крепкие нервы, Уотсон, но, признаюсь, я не мог не вздрогнуть, увидев, что  человек,  занимавший  все  мои  мысли, стоит  на  пороге  моей  комнаты.  Его  наружность  была хорошо знакома мне и прежде. Он очень тощ и высок. Лоб у него большой, выпуклый и белый. Глубоко запавшие глаза. Лицо гладко выбритое, бледное,  аскетическое,  -  что-то  еще  осталось  в  нем   от профессора   Мориарти.   Плечи   сутулые  -  должно  быть,  от постоянного сидения за письменным  столом,  а  голова  выдается вперед  и  медленно  - по-змеиному, раскачивается из стороны в сторону. Его колючие глаза так и впились в меня.   

   "У вас не так развиты  лобные  кости,  как  я  ожидал,  - сказал  он  наконец.  -  Опасная  это  привычка, мистер Холмс, держать заряженный револьвер в кармане собственного халата".

     Действительно,  когда  он  вошел,  я  сразу  понял,  какая огромная  опасность мне угрожает: ведь единственная возможность спасения заключалась для него в том, чтобы заставить  мой  язык замолчать  навсегда.  Поэтому я молниеносно переложил револьвер из ящика стола в карман и в этот  момент  нащупывал  его  через сукно.  После  его  замечания  я  вынул револьвер из кармана и, взведя курок, положил на стол перед собой.  Мориарти  продолжал улыбаться и щуриться, но что-то в выражении его глаз заставляло меня радоваться близости моего оружия.

     "Вы, очевидно, не знаете меня", - сказал он.

     "Напротив,-  возразил я,- мне кажется, вам нетрудно было понять, что я вас знаю. Присядьте, пожалуйста. Если вам  угодно что-нибудь сказать, я могу уделить вам пять минут".

     "Все, что я хотел вам сказать, вы уже угадали", - ответил он.

     "В таком случае, вы, вероятно, угадали мой ответ".

     "Вы твердо стоите на своем?"

     "Совершенно твердо".

     Он сунул руку в карман, а я взял со стола револьвер. Но он вынул  из  кармана  только записную книжку, где были нацарапаны какие-то даты.

     "Вы встали на моем пути четвертого января,- сказал он. - Двадцать  третьего  вы  снова  причинили  мне  беспокойство.  В середине  февраля  вы  уже  серьезно  потревожили меня. В конце марта вы совершенно расстроили мои планы, а сейчас из-за  вашей непрерывной  слежки  я  оказался  в таком положении, что передо мной   стоит   реальная   опасность   потерять   свободу.   Так продолжаться не может".

     "Что вы предлагаете?" - спросил я.

     "Бросьте  это  дело, мистер Холмс, - сказал он, покачивая

головой. - Право же, бросьте".

     "После понедельника",- ответил я.

     "Полноте,  мистер  Холмс.  Вы  слишком  умны  и,  конечно, поймете  меня:  вам необходимо устраниться. Вы сами повели дело так,  что  другого  исхода  нет.  Я  испытал   интеллектуальное наслаждение,  наблюдая  за вашими методами борьбы, и, поверьте, был бы огорчен, если бы вы заставили меня прибегнуть к  крайним мерам... Вы улыбаетесь, сэр, но уверяю вас, я говорю искренне".

     "Опасность  -  неизбежный  спутник  моей  профессии",  - заметил я.

     "Это не опасность, а неминуемое уничтожение,  -  возразил он.  - Вы встали поперек дороги не одному человеку, а огромной организации, всю мощь которой даже вы, при всем вашем уме, не в состоянии постигнуть. Вы должны отойти в сторону, мистер Холмс, или вас растопчут".

     "Боюсь, - сказал я, вставая, - что из-за вашей  приятной беседы  я  могу пропустить одно важное дело, призывающее меня в другое место".

     Он тоже встал и молча смотрел на меня, с грустью покачивая головой.

     "Ну что ж! - сказал он наконец. - Мне очень жаль,  но  я сделал  все,  что  мог.  Я  знаю  каждый  ход  вашей  игры.  До понедельника вы бессильны.  Это  поединок  между  нами,  мистер Холмс.  Вы  надеетесь  посадить  меня  на  скамью подсудимых - заявляю вам, что этого никогда не будет. Вы надеетесь  победить меня - заявляю вам, что это вам никогда не удастся. Если у вас хватит  умения  погубить  меня,  то,  уверяю  вас,  вы  и  сами погибните вместе со мной".

     "Вы наговорили мне столько комплиментов, мистер  Мориарти, что  я  хочу  ответить  вам  тем  же и потому скажу, что во имя общественного блага я с радостью согласился бы на второе,  будь я уверен в первом".

     "Первого  обещать  не могу, зато охотно обещаю второе", - отозвался он со злобной усмешкой и, повернувшись ко мне сутулой спиной, вышел, оглядываясь и щурясь.      Такова  была  моя  своеобразная  встреча   с   профессором Мориарти,  а,  говоря по правде, она оставила во мне неприятное чувство. Его спокойная и точная  манера  выражаться  заставляет вас   верить   в   его  искренность,  несвойственную  заурядным преступникам.  Вы,  конечно,  скажете  мне:   "Почему   же   не прибегнуть  к  помощи  полиции?"  Но  ведь дело в том, что удар будет нанесен не им самим, а его агентами - в этом я  убежден.

И у меня уже есть веские доказательства.

     - Значит, на вас уже было совершено нападение?

     - Милый  мой  Уотсон,  профессор  Мориарти не из тех, кто любит откладывать дело в долгий ящик. После  его  ухода,  часов около  двенадцати,  мне  понадобилось  пойти  на Оксфорд-стрит.

Переходя улицу на углу Бентинк-стрит и Уэлбек-стрит,  я  увидел парный фургон, мчавшийся со страшной быстротой прямо на меня. Я едва  успел  отскочить на тротуар. Какая-то доля секунды - и я был бы раздавлен насмерть. Фургон завернул за угол и  мгновенно исчез. Теперь уж я решил не сходить с тротуара, но на Вир-стрит с  крыши  одного  из  домов  упал кирпич и рассыпался на мелкие куски у моих ног. Я подозвал полицейского и приказал  осмотреть место  происшествия.  На  крыше были сложены кирпичи и шиферные плиты, приготовленные для ремонта, и меня хотели убедить в том, что кирпич сбросило ветром. Разумеется, я  лучше  знал,  в  чем дело,  но  у меня не было доказательств. Я взял кэб и доехал до квартиры моего брата на Пэл-Мэл, где и провел весь день. Оттуда я отправился прямо к вам. По  дороге  на  меня  напал  какой-то негодяй  с дубинкой. Я сбил его с ног, и полиция задержала его, но даю вам слово, что никому не удастся обнаружить связь  между джентльменом,  о чьи передние зубы я разбил сегодня руку, и тем скромным учителем математики, который, вероятно, решает  сейчас задачи  на  грифельной  доске  за десять миль отсюда. Теперь вы поймете, Уотсон, почему, придя к вам,  я  прежде  всего  закрыл ставни  и зачем мне понадобилось просить вашего разрешения уйти из дома не через парадную дверь, а каким-нибудь  другим,  менее заметным ходом.

     Я не раз восхищался смелостью моего друга, но сегодня меня особенно   поразило   его   спокойное  перечисление  далеко  не случайных происшествий этого ужасного дня.

     - Надеюсь, вы переночуете у меня? - спросил я.

     - Нет, друг мой, я могу оказаться опасным гостем.  Я  уже обдумал  план  действий,  и  все  кончится  хорошо. Сейчас дело находится в такой стадии, что  арест  могут  произвести  и  без меня.  Моя  помощь понадобится только во время следствия. Таким образом,  на  те  несколько  дней,  которые  еще  остаются   до решительных  действий  полиции, мне лучше всего уехать. И я был бы очень рад, если бы вы могли, поехать со мной на континент.

     - Сейчас у меня мало больных,  -  сказал  я,  -  а  мой коллега, живущий по соседству, охотно согласится заменить меня.

Так что я с удовольствием поеду с вами.

     - И можете выехать завтра же утром?

     - Если это необходимо.

     - О  да,  совершенно  необходимо.  Теперь  выслушайте мои инструкции, и я попрошу вас, Уотсон,  следовать  им  буквально, так  как  нам  предстоит  вдвоем  вести  борьбу  против  самого талантливого   мошенника   и   самого    мощного    объединения преступников  во  всей  Европе.  Итак, слушайте. Свой багаж, не указывая на  нем  станции  назначения,  вы  должны  сегодня  же вечером отослать с надежным человеком на вокзал Виктория. Утром вы  пошлете слугу за кэбом, но скажете ему, чтобы он не брал ни

первый, ни второй экипаж, которые попадутся ему  навстречу.  Вы сядете в кэб и поедете на Стрэнд, к Лоусерскому пассажу, причем адрес  вы дадите кучеру на листке бумаги и скажите, чтобы он ни в коем случае не выбрасывал его. Расплатитесь с ним заранее  и,  как  только кэб остановится, моментально нырните в пассаж с тем расчетом, чтобы ровно в четверть десятого оказаться  на  другом его  конце.  Там,  у самого края тротуара, вы увидите небольшой экипаж. Править им будет  человек  в  плотном  черном  плаще  с воротником,  обшитым  красным кантом. Вы сядете в этот экипаж и прибудете на вокзал как раз вовремя, чтобы попасть на экспресс, отправляющийся на континент.

     - А где я должен встретиться с вами?

     - На станции. Нам будет оставлено второе от  начала  купе первого класса.

     - Так, значит, мы встретимся уже в вагоне?

     - Да.

  1 2 3

 

 

Категория: Классические | Добавил: Lyudmila (11.03.2015)
Просмотров: 581 | Теги: противник, опасность, профессор, записи, Артур Конан-Дойл, детектив, правда, привычка, Последнее дело Холмса, храбрость | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz